科赞
_
Кезан
примеры:
科赞第一银行大门紧闭,你的所有资产都被冻结了!
Все твои счета заморожены, а Первый банк Кезана закрылся!
征服你的敌人,成就自己科赞杀手的身份。只许成功,不许失败。
Заслужи звание разорителя Кезана или останься никем.
科赞之后真是好久不见了啊!我们之前一起行动的时候可是配合默契!
Помнишь, мы с тобой в Кезане пересекались? Отлично тогда погоняли, ха-ха!
地精的宝贝战机可在这儿呢!<name>,跳进科赞的骄傲,给他们点颜色瞧瞧!
Тут уже задета честь гоблинов! Давай-ка, полезай в "Гордость Кезана", <имя>, и покажи этим недомеркам, почем фунт лиха!
你可以在科赞找到他。那个地方被他称之为“暴富矿区”,你可能会在那里看到许多惊叹号。
Разданка можно найти в Кезане. Ищи место под названием "Золотая жила", скорее всего с парой-тройкой восклицательных знаков на указателе.
<先生/女士>,我们得付给贸易大王一大笔钱才能离开科赞岛!嗯,这些钱就静静地躺在卡亚矿洞里!
Нам нужна куча денег, чтобы расплатиться с торговым принцем и убраться с Кезана подобру-поздорову! И эти деньги – буквально у нас под ногами, в Каджамитовой шахте. Подходи и бери!
现在,他让这些家伙在木材场里替他卖命。<name>,在科赞岛上你为我们赢得了球赛的冠军。你应该去消灭他们!
А теперь они делают за него всю грязную работу на вырубках. <имя>, ты же <выиграл/выиграла> для нас чемпионат на Кезане. И только ты сможешь избавить нас от них!
我是想跟你一起庆祝的,<name>,但是卡亚罗山似乎被那条龙搞得一团糟。我……嗯……我还是收拾行李,搭乘第一班船离开科赞岛的好!
Я бы отпраздновал вместе с тобой, но, похоже, этот дракон действительно задал перцу старушке Каджаро, <имя>. Так что, наверное, я... э... соберу вещички и сяду на первый же корабль, уходящий с острова!
我们必须修好一台伐木机。锈水码头到处都是替换部件。如果锈水海盗队有机会获胜的话,任何拥有正宗血统的科赞岛地精都会让你随意拾取的。
Давай-ка попробуем починить хотя бы один крошшер. Там нужно заменить кое-какие запчасти, которых в порту Трюмных Вод завались. Любой кезанец даст их тебе с радостью – ради победы "Буканьеров".
начинающиеся: