秘密占有
_
clandestine operation
в русских словах:
утаивать
3) (тайно присваивать) 秘密占有 mìmì zhànyǒu, 私自占有 sīzì zhànyǒu
примеры:
能和星星交流,就能掌握从古到今所有秘密,当然啦,能做到这种事的占星术士除了我也没有几个。
Если ты способна общаться со звёздами, то для тебя открыты все секреты человечества... Но, конечно, мало кто из астрологов может достичь такого уровня.
附近有秘密
Секрет где-то рядом.
其中必有秘密
в этом не иначе, как есть какая-то тайна!
每个人都有秘密。
Каждому есть что скрывать.
秘密?你为什么觉得我会有秘密?
Секрет? Да нет тут никакого секрета.
欸…那也就是说…有秘密房间?
Что это значит? Тайная комната?
我们应该还没达到最上层。我猜附近有秘密通道。
Не думаю, что мы уже достигли самого верха. Где-то здесь должен быть тайный ход.
你以为你逃得出我的掌心吗?密拉克。你在我面前没有秘密。
Ты что же, вздумал сбежать от меня, Мирак? Здесь тебе ничего от меня не скрыть.
你以为你逃得出我的掌心吗?密拉克。在我面前你没有秘密。
Ты что же, вздумал сбежать от меня, Мирак? Здесь тебе ничего от меня не скрыть.
啊,我不能把所有秘密泄露于你。但是放心,我会知道的。
Не могу раскрыть тебе свои секреты, но я узнаю наверняка, не сомневайся.
每场灾难都藏有秘密,因为没能留下神智无损的见证人。
Причины катастроф редко ясны до конца, ведь ясномыслящих очевидцев не остается.
пословный:
秘密 | 占有 | ||
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|
1) обладать; овладеть; владение; собственность
2) занимать (напр. положение, место); составлять (напр. долю)
3) эк. присваивать; присвоение
|