秘密补给箱
_
Тайный сундук с припасами
примеры:
他们找到了许多秘密。为我们带来补给品,古怪而稀罕的补给品。
Они находят секреты, да-да! Приносят нам вещи: странные, редкие!
但是,我的补给不足了。帮我个忙,把我存放在西边秘密实验室的迫击炮弹运来。保证我的弹药,我就可以给你提供炮火打击!
Кстати, у меня заканчиваются боеприпасы. Окажи мне услугу, собери снаряды для мортир, которые я сложил в секретной лаборатории к западу отсюда. Обеспечь меня боеприпасами, а я разрешу тебе пострелять!
圣光发动侵袭的时候,灰烬荒野成为了一片火海,但这个地方的高墙却依然耸立。这里布防重重,补给充沛,秘密也数不胜数,是未来战事的理想舞台。
Когда Пепельный Предел выжгло Светом, стены Грехопада устояли. Здесь есть укрепления, припасы и множество секретов. Идеальный плацдарм для грядущей битвы.
这时候就得用到诺莫瑞根秘密部队了。他们的技师有办法在敌后展开行动,而不被霜鬃发现。到镇子东北方的钢架补给站去,跟戴博·曲针谈一谈。他会告诉你更多。
Вот тут и начинается роль команды Секретной службы Гномрегана. Их техникам удалось найти способ перебросить своих агентов в тыл врага, не открыв Мерзлогривам своего присутствия. Отправляйся в поселок Сталежаров, который расположен к северо-востоку от города, и поговори с Делбером Кривошипом. У него больше информации.
пословный:
秘密 | 补给箱 | ||
тайна, секрет; тайный, секретный; подпольный, конспиративный; тайно, втайне, секретным путём
|