稳平
_
平稳。
平稳。
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
沿着平稳的轨道继续前行
продолжать двигаться вперед по накатанной колее
平稳速度
равномерная скорость
平稳无事
совершенно спокойный, безмятежный
南海和平稳定或因“国际仲裁”受损
Миру и стабильности в районе Южно-китайского моря был нанесен урон, вероятной причиной которого стало решение "международного арбитража".
从容不迫的步态; 平稳的步态
плавная походка
平稳的性格
ровный характер
平稳的小船
устойчивая лодка
物价平稳
цены устойчивы [стабильны]
列车平稳而缓慢地驶进车站。
The train glides smoothly into the station.
机器运转平稳。
The machine runs smoothly.
物价平稳。
Prices are stable.
病人的血压平稳。
The patient’s blood pressure is stable.
我们的飞机飞得很平稳。
We had a smooth flight.
脉搏跳得平稳。
The pulse throbbed steadily.
747飞机很平稳。
The 747 plane is very stable.
平稳的回转
gentle turn
弱平稳过程的秩
rank of a weakly stationary process
曲线的平稳段
plateau
曲线的平稳点
stationary point on a curve
运行的平稳性
traveling comfort
保障气流平稳流动(进气道内部)
обеспечивать плавное протекание потока внутри воздухозаборника
平稳断开(无扰动)
плавное отключение без возмущений
平稳(马尔可夫)链
стационарная цепь Маркова
镇定的, 平稳的, 镇流的
балластный; балластовый
平稳飞行
плавный (спокойный) полёт
祝你好运,<name>。愿你的坐骑平稳而可靠,你的攻击准确而凶狠。
Удачи, <имя>. Да не споткнется твой конь, и да будет крепкой твоя рука.
作为一名候选者,你进行了非常刻苦的训练,<name>。现在,你该去寻找与你势均力敌的对手来练习骑乘战斗的技术。
拿起你的长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马。
前往比武场北部的候选者赛场,你可以在那里找到侍从大卫。他会询问你是否已经做好了战斗准备,并为你安排对手。
祝你好运,<name>。愿你的坐骑平稳而可靠,你的攻击准确而凶狠。
拿起你的长枪,到大帐外面的兽栏中去,骑上奎尔多雷战马。
前往比武场北部的候选者赛场,你可以在那里找到侍从大卫。他会询问你是否已经做好了战斗准备,并为你安排对手。
祝你好运,<name>。愿你的坐骑平稳而可靠,你的攻击准确而凶狠。
Ты очень <прилежно занимался/прилежно занималась> на тренировках, <имя>, и теперь пришло время проверить твои навыки верхового поединка в бою против опытного противника.
На Арене претендентов в северной части Ристалища тебя ждет мальчик – оруженосец Давид. Он проверит твою готовность к сражению и вызовет того, с кем тебе предстоит сразиться.
Удачи, <имя>. Да не споткнется твой конь, и да будет крепкой твоя рука.
На Арене претендентов в северной части Ристалища тебя ждет мальчик – оруженосец Давид. Он проверит твою готовность к сражению и вызовет того, с кем тебе предстоит сразиться.
Удачи, <имя>. Да не споткнется твой конь, и да будет крепкой твоя рука.
攻城训练营平稳降落在战场后,首先会释放出装载的皮卡超人和法师,然后再释放出部落援军。想知道攻城训练营为什么能塞得下这么多部队?天机不可泄露,你还是不知道比较好。
Осадные казармы грациозно спускаются на парашюте, и из них сначала вырывается банда П.Е.К.К.А. и колдунов, а потом — воины из крепости клана. Интересно, как они все там уместились?
远离嚣闹的港口,依着天衡山高高升起。「七星」与诸商会的首脑,在此驱动着璃月驶向无止境的平稳与繁华。
Вдали от доков, где кипит жизнь, на горе Тяньхэн возвышается Терраса Юйцзин. Здесь члены Цисин и главы местных предприятий направляют Ли Юэ в сторону стабильности и процветания.
不是的,只是因为我的情绪很容易变得…不平稳,然后就会引起一系列的不适。
Нет. Просто мне трудно держать эмоции в равновесии, что доставляет неприятные ощущения.
这两个人,都是「异类」。蒙德的平稳延续…会被这样的变量影响吗?
Ну, два сапога пара. Интересно... Представляет ли это угрозу Мондштадту?
蒙德是一头既古老又年轻的白色野兽,古老到需要人去保护,也年轻到无法独立生存。只有这样的地方才会需要我这样的人。我像其他修女照顾市民那样照顾着蒙德,让它在自由的道路上平稳前进。你问我为什么它是白色的?…因为像我这样的人,是黑色的。
Белый зверь Мондштадт одновременно молод и стар: достаточно стар, чтобы ему требовалась защита, и достаточно молод, чтобы выжить в одиночку. Только такому месту нужны подобные мне люди. Я забочусь о Мондштадте, как сёстры заботятся о горожанах, и слежу за тем, чтобы он оставался свободным. Почему Мондштадт белый? ...Потому что цвет людей вроде меня - чёрный.
泰瑞西亚居民开始在冰结地表上居住,把此处当成是平稳大地。 在大解冻来临、裂口四现之前,他们几乎忘记了其间的不同。
Народы Терисиара привыкли жить на этих ледяных полях, как будто это твердая почва. Но различие стало слишком очевидным, когда Оттепель стала вызывать разломы.
「道路本身很平稳。「路本身是很稳。但只要周围突然起风,可能就会听到『飕飕~糟糕~再见』。」 ~裂船湾的奎嘎
«Сама тропа устойчивая. А вот порывы ветра... Такой дунет — и поминай как звали». — Крек из бухты Раскола
那么就去领会奥瑞-艾尔的赠与吧,孩子。愿以此得以照亮照亮你的道路,并使你在至圣所寻得安稳平静。
Тогда узри дар Аури-Эля, дитя мое. И да осветит он твой путь к покою Внутреннего святилища.
帝国和神洲同意为了和平稳定的大局,必须排除崇拜塔洛斯这个过时的信仰。
Империя и Доминион сошлись на том, что поклонение Талосу - это атавизм, который следует уничтожить во имя мира.
我并不是为了帝国的荣誉而战,也不是为了族人的名誉而战。我奋勇厮杀只为换取故土的和平稳定。
Я сражаюсь не во славу Империи, и не радуюсь гибели своих сородичей. Я сражаюсь, чтобы вернуть моей родине мир и порядок.
最近去白漫城的路上不太平稳。很多旅者都……失踪了,在龙桥镇南边,找不到一点痕迹。
Сейчас дорога на Вайтран опасна. Много путников просто... исчезли к югу от Драконьего Моста. И никаких следов.