穷苦
qióngkǔ
бедный, нищий; в крайней нужде
qióngkǔ
бедный; нищийqióngkǔ
贫穷困苦。qióngkǔ
[poverty-stricken] 贫穷困苦
qióng kǔ
贫乏困苦。
唐.王维.偶然作诗六首之五:「被服圣人教,一生自穷苦。」
儒林外史.第三十五回:「这两个老人家就穷苦到这个地步!我虽则在此一宿,我不殡葬他,谁人殡葬?」
qióng kǔ
impoverished
destitute
qióng kǔ
poverty-stricken; impoverished:
生活穷苦 live in misery
qióngkǔ
1) s.v. destitute
2) n. destitution
1) 贫穷困苦。
2) 指极痛苦的事。
частотность: #24835
в русских словах:
бедствовать
1) 过穷苦生活 guò qióngkǔ shēnghuó, 受穷 qióngkùn
жить в лишениях
生活在困苦中, 过穷苦日子
сирый
сир, сира, сиро〔形〕〈旧〉 ⑴成为孤儿的, 孤苦伶仃的. ⑵〈转〉贫穷的, 极穷苦的; ‖ сирость〔阴〕.
скудно
〔副〕 ⑴скудный 的副词. ⑵(无, 用作谓)缺(乏), 不足. Там насчёт воды ~. 那里水是很缺的。 ⑶(无, 用作谓)(生活)贫困, 穷苦. Что-то ~ (у кого) …的生活有些贫困.
примеры:
极穷苦的生活
нищенская жизнь
他很穷苦
он очень нуждается
穷苦出身
be from poor families
生活穷苦
live in misery
我只是个穷苦的老女人,亲爱的。没必要受我拖累。
Я просто бедная старушка. Не трать на меня время.
因为,你知道的,你∗是∗一个杀人犯。一个喜欢迪斯科音乐的变态杀人犯,专门对穷苦的人们下手——然后把一切全部∗遗忘∗。
Ты ведь, знаешь ли, убийца. Маньяк, что кончает своих бедных жертв под ритмы диско — а потом забывает про них.
穷苦弱小的苦日子又要来了。
А страдать будут снова самые бедные и слабые.
你还真高尚,急着帮忙穷苦老百姓呢。
Потрясающее благородство. Так заботиться о нуждающихся.
我才不管穷苦老百姓呢,希望他们全都跟着城市一起消失。
Да шли бы они в жопу, эти нуждающиеся. Пусть провалятся со всем этим городом.
穷苦的人生活在牛马不如的环境中。
The poor people lived in brutish conditions.
大城市里大量丰富的食品给这个来自荒僻的小山村的穷苦的小女孩留下了深刻的印象。
The poor girl from an isolated village was deeply impressed by the copious quantities of food in the big city.
林肯是一个穷苦孩子而功成名就的出色例子。
Lincoln is a conspicuous example of a poor boy who succeeded.
伊莎贝说,他们早已混入我们之中,意图以神谕教团的名义偷走我们的孩子,装扮成穷苦、无助的人,煽动我们的族人走向暴力。我...我只是想要王国平安稳定。
Исбейл сказала, что они уже были среди нас, готовились красть наших детей во имя Божественного Ордена, притворялись больными, беспомощными, подстрекали людей к насилию. Я... только хотела сберечь свое королевство.
此外,我本人也非常关注国家事务、与敌国的战争和穷苦民众的幸福。
К тому же меня сильно заботят государственные дела, постоянные войны с врагами и благо моего бедного народа.
他微服私访乡村,为穷苦和受压迫的百姓伸张正义。
Он инкогнито путешествует по стране, вершит правосудие, защищает бедных и обездоленных.
某些僧侣教团则是远近知名的传道者。下至穷苦农民,上至伟大帝王,都能从他们的讲解中了解到教义的精妙之处。
Некоторые монашеские ордена состоят из опытных проповедников, которые умеют доходчиво разъяснить основы веры хоть неграмотному крестьянину, хоть великому императору.