空天军
kōngtiānjūn
Воздушно-космические силы, ВКС
в русских словах:
ВКС
1) (Воздушно-космические силы) 空天军 kōngtiānjūn
Воздушно-космические силы
空天军 kōngtiānjūn
примеры:
俄罗斯联邦太空军, 俄罗斯联邦军事航天部队
ВКС РФ, Военно-космические силы Российской Федерации
航空航天器试航员和宇航员训练处(美国爱德华空军基地的)
отдел подготовки лётчиков испытателей воздушно-космических аппаратов и космонавтов на авиабазеим. Эдвардса военно-воздушных сил США
就让我的军队成为岩石与森林,以及那天空中的飞鸟。
Пусть мои войска станут камнями, и деревьями, и птицами в небесах.
我会献上我的力量以及天空之墙的军队,共同保卫艾泽拉斯。
Мои армии Небесной выси помогут вам.
去天火号上找空军上将罗杰斯,她会给你下达进一步的指令。
Отправляйся к адмиралу Роджерс на "Небесный огонь". Она объяснит тебе наш план действий.
侯爵的水晶用毁灭性的炮击遮蔽了天空,我们的空军无法在这里自由飞行。
Наши войска не смогут далеко продвинуться, пока кристаллы маркграфа безостановочно палят в небо.
伽马尔的大鹏统御了天空,在我们行军时攻击我们。在我们肃清天空之前,浮空城无法就位。
Рухи Гармала патрулируют небеса, нападая сверху на наши войска. Наш некрополь не сможет занять позицию, пока мы от них не избавимся!
我们得派出勇士协助天空之墙平息内乱,好让桑德兰专心对抗燃烧军团。
Мы отправим защитников, чтобы они помогли Небесной Выси в борьбе против врагов, и тогда Громораан сможет сосредоточить свои силы на войне с Пылающим Легионом.
快去天火号上找空军上将罗杰斯。她占据了有利地形,应该可以找出他们的弱点。
Отправляйся к адмиралу Роджерс на "Небесный огонь". Полагаю, она уже знает их слабые места.
伽马尔的大鹏统御了天空,袭击着我们的军队。在我们肃清天空之前,泽雷克利斯无法就位。
Рухи Гармала патрулируют небеса, нападая сверху на наши войска. "Зерекрисс" не сможет занять позицию, пока мы от них не избавимся!
「火山风在勇得天空形成迷宫。 如果我们要进军,就得先搞清楚里面的无形路径。」
«Огнедышащие ветра превратили небо Джанда в настоящий лабиринт. Нам следует изучить их невидимые потоки перед тем, как вторгнуться».
他们的翅膀遮蔽了天空,他们的利爪撕裂着大地。看来不杀他们个尸横遍野,他们就不会停止这次黑暗的行军。
Их крылья уже затмили свет солнца, а ноги взрыли почву. Они остановятся лишь тогда, когда их окровавленные бездыханные тела упадут на землю.
「精英部队镇守北方前线。 他们只需注意地面敌军,丝毫不用挂虑天空。」 ~阿维托拉将军
«Лучшие солдаты охраняли северный фронт. Они поджидали двуногих врагов и оставили небо без внимания». — Генерал Авитора
陶岚征服山德拉深海之后,其野心促他进军天空,且有动机与好奇心与自己不相上下的仆役为伴。
Покорив глубины Шандалара, Талранд устремил свои амбиции в небесную высь. К нему присоединились слуги, чья энергия и пытливость ума были под стать его собственным.
如果这些虫卵孵化出来,古神就会获得一支遮蔽锦绣谷天空的虫群大军,让整个潘达利亚都陷入黑暗。
Если позволить новому поколению богомолов вылупиться, небеса дола почернеют от нового роя служителей Древних богов, а Пандарию поглотит тьма.
天灾的抬头和天空的裂隙显然让他们变得更加狂妄,他们又开始绑架我们的北伐军,用来进行天理难容的炼金术试验。
Возвращение Плети и небесный разлом явно вдохновили их, и они снова начали похищать наших рыцарей и проводить чудовищные алхимические эксперименты.
пословный:
空天 | 天军 | ||
1) 帝王的军队。
2) 称太平天国的军队。
3) 星名。
4) Господь Воинств, Саваоф, Иегова воинств
|