穿墙石
_
through stone
through stone
примеры:
蒙德的历史即是抗争的历史。抗争是为了蒙德过去的一切抗争不被遗忘,如同草木突破土壤,如同恒风洞穿石墙。
История Мондштадта - это история сопротивления. Люди восстали, чтобы не допустить забытья конфликтов прошлого. Они словно ростки, прорывающиеся сквозь почву, словно вечный ветер, разрушающий каменные стены.
这就像是用木勺敲穿石墙一样。这无知的傻瓜,居然认为净源导师会把他的利益放在心上。
Шансов его убедить не больше, чем пробить камень деревянной ложкой. Этот болван всерьез считает, что магистры желают ему добра.
风之国土的脊梁是抗争。蒙德的历史即是抗争的历史。抗争是为了蒙德过去的一切抗争不被遗忘,如同草木突破土壤,如同恒风洞穿石墙。
Сопротивление - это основа царства ветров. История Мондштадта - это история сопротивления. Люди восстали, чтобы не допустить забвения конфликтов прошлого. Они словно ростки, прорывающиеся сквозь почву, словно вечный ветер, разрушающий каменные стены.
[直义] 脑袋撞不穿墙壁.
[比较] 即 Плетью обуха не перешибёшь. 鞭子打不断斧背;
Против рожна не попрёшь. 迎着削尖的木棒冯不得;
Против ветра не надуешься. 顶风吹气白费力.
[参考译文] 以卵击石; 螳臂当车; 胳膊拧不过大腿.
[例句] Я долго отнекивался, а теперь вижу, что стену лбом не прошибёшь. 我推辞了好长时间, 现
[比较] 即 Плетью обуха не перешибёшь. 鞭子打不断斧背;
Против рожна не попрёшь. 迎着削尖的木棒冯不得;
Против ветра не надуешься. 顶风吹气白费力.
[参考译文] 以卵击石; 螳臂当车; 胳膊拧不过大腿.
[例句] Я долго отнекивался, а теперь вижу, что стену лбом не прошибёшь. 我推辞了好长时间, 现
лбом стены стену стенку не прошибёшь
[直义] 迎着削尖木棒闯不得; 橛子不能踢.
[释义] 喻不自量力去做办不到的事情, 或做无谓的抵抗而徒使自己遭受损害.
[比较] 即 Плетью обуха не перешибёшь. 鞭子打不断斧背;
Лбом стены не прошибёшь. 脑袋撞不穿墙壁;
Против ветра не надуешься. 顶风吹气白费力.
[参考译文] 自找麻烦; 自讨苦吃; 以卵击石; 螳臂当车.
[例句] - Клянусь вам, что я ничем
[释义] 喻不自量力去做办不到的事情, 或做无谓的抵抗而徒使自己遭受损害.
[比较] 即 Плетью обуха не перешибёшь. 鞭子打不断斧背;
Лбом стены не прошибёшь. 脑袋撞不穿墙壁;
Против ветра не надуешься. 顶风吹气白费力.
[参考译文] 自找麻烦; 自讨苦吃; 以卵击石; 螳臂当车.
[例句] - Клянусь вам, что я ничем
против рожна не попрёшь
пословный:
穿墙 | 石 | ||
1) проходить сквозь стену
2) 借指破旧的房屋。
|
дань (мера объёма сыпучих тел, равная 100 л)
II [shí]камень; каменный
|