窃走
_
asportation; asportavit
в русских словах:
растаскивать
1) (уносить по частям) 一个一个地拿走 yīge-yīge-de názǒu, 零碎拿走 língsuì názǒu; (разворовывать) 一一窃走 yīyī qièzǒu, 零碎窃走 língsuì qièzǒu
примеры:
一支黑暗的格里恩教派已经与噬渊为伍,他们将我的兄弟姐妹从晋升堡垒窃走了。他们将我们交给了邪恶的海巫,我从未见过那样的生物。
Темные кирии, вставшие на сторону Тюремщика, похитили моих братьев и сестер, когда те несли службу в Бастионе. Они передали нас морской ведьме, подобных которой я еще никогда не видел.
大精灵将亲人葬在远处。 他们相信在这种乾燥又广阔的地方,巫婆无法偷取遗骨,山妪不能窃走灵魂。
Хобгоблины хоронят своих сородичей далеко от дома. Они считают, что на сухом и открытом пространстве карги-ведьмы не будут красть кости, а гвиллионы духов.
不行进城多半是因为名声不佳吧。有不少凯季特猫人都转行干起盗窃走私的勾当。
В основном, из-за репутации. Многие каджиты зарабатывают на жизнь воровством и контрабандой.
浣熊窃走了营地的全部食品。
The raccoons rifled all the food in the camp.