窥孔
_
смотровое отверстие; смотровое окно, [sight] 一个透明的长方形嵌块或窗口, 通过它可以观察密闭室或炉内的物质或过程
смотровое отверстие; смотровое окно
смотровое отверстие
глазок гляделки; смотровой лючек; смотровое отверстие, смотровое окно; смотровое отверстие
kuīkǒng
[sight] 一个透明的长方形嵌块或窗口, 通过它可以观察密闭室或炉内的物质或过程
kuī kǒng
sight; peep hole; spy holekuīkǒng
1) sight
2) peep/spy hole
в русских словах:
примеры:
另一边有一个偷窥孔,可以看到你的卧室。
В стене проделано небольшое отверстие. Оно выходит в вашу спальню.
偷窥孔应该在你卧室的书架下面。
Отверстие должно выходить под книжной полкой у вас в спальне.
你在想偷窥孔,对吗?就是弹球工作室墙上的那个穿孔。
Вы ведь подумали о дыре в стене? Об отверстии в стене мастерской.
你在说什么鬼呢,哥们儿?她是所有人喜欢的类型吧,也是∗你喜欢的∗类型。你敢说自己私底下没有对那个偷窥孔感到兴奋吗?
Да какого хера? Далеко не только в моем. Она и в ∗твоем∗ вкусе. Уверен, что не слишком перевозбудился из-за этой дырки?
“偷窥孔。我的床就在旁边……”她把香烟忘在了烟灰缸里。“她可能会看见我们。”
Дыра в стене. Моя кровать стоит прямо возле... — Она забывает о лежащей в пепельнице сигарете. — Она бы нас увидела.
卡拉洁说……你可能通过墙上的∗偷窥孔∗监视过她……
Клаасье сказала... что ты могла следить за ней через дыру в стене...
很遗憾,不能,不过按照我的猜测——很久了。偷窥孔在你房间墙壁的书架下面。用胶带封起来应该不难。
К сожалению, нет. Однако я бы предположил, что оно там достаточно давно. Отверстие выходит у вас под книжной полкой. Его наверняка можно просто залепить липкой лентой.
一个偷窥孔?你是说类似墙上那种孔吗?
Отверстие? Что, прямо дырка в стене?
我喜欢的类型?她是所有人喜欢的类型吧,也是∗你喜欢的∗类型。你敢说自己私底下没有对那个偷窥孔感到兴奋吗?
В моем вкусе? Далеко не только в моем. Она и в ∗твоем∗ вкусе. Уверен, что не слишком перевозбудился из-за этой дырки?
那个偷窥孔!
Дыра в стене!
找到了偷窥孔。
Нашел дыру в стене.
窥孔一个人们可以用来偷窥的小孔或裂缝
A small hole or crevice through which one may peep.