算博士
suànbóshì
мастер счёта (о поэте, любящем вводить цифры в стихи: особенно о поэте 骆宾王, жившем в начале эпохи Тан)
suàn bó shì
唐骆宾王其文好以数目字为对,时人称为「算博士」。
宋.尤袤.全唐诗话.卷一.骆宾王:「宾王文好以数对,如『秦地重关一百二,汉家离宫三十六』,号为『算博士』。」
1) 算学博士。
2) 用以讥嘲诗文中好使用数目字的人。
пословный:
算 | 博士 | ||
I гл.
1) считать, подсчитывать; исчислять, вычислять; рассчитывать
2) считать, учитывать, принимать в расчёт
3) рассчитывать, предполагать; допускать, полагать, думать; замышлять, планировать 4) считаться (чём-л., кем-л.), расцениваться как...
5) считаться достойным внимания; учитываться, приниматься во внимание
II сущ.
1) число, количество; счет, расчёт, исчисление
2)* счётные бирки, счёты
|
1) доктор [наук] (PhD, высшая ученая степень в западной системе образования)
2) мастер-профессионал, знаток
3) устар. доктор по каноническим книгам (наследственный титул лица, приносящего жертву внуку Конфуция 子思) 4) устар. старший учёный, главный эрудит (также должность и звание, с дин. Цинь)
5) астрол. дух Огня, благовещий гений года (представлен одним uз 12 созвездий, цикл, знаков, противоположным местонахождению Юпитера в данном году)
|