精确打击手铠
_
Рукавицы щекотливого вопроса
примеры:
附魔手套 - 精确打击
Чары для перчаток - точные удары
公式:附魔手套 - 精确打击
Формула чар для перчаток - точные удары
我们没有任何希望能从联盟手中夺下守望堡矿井……至少目前是这样。守望堡防御森严,补给线畅通无阻。那么,我们的目标,就是摧毁他们的经济。我们不能武力夺取矿井,那就用精确打击来大大降低矿井的效率。
Отбить рудники гарнизона у Альянса не получится... не сейчас, по крайней мере. крепость Стражей Пустоты отлично охраняется, а припасы им поставляют по надежным и проверенным путям. Значит, нам нужно будет подорвать их экономику. Рудник нам силой не отнять, но если мы будем наносить точечные удары, то это заметно понизит его эффективность.
пословный:
精确打击 | 打击手 | 铠 | |
dǎ jí shǒu
棒、垒球比赛中,指上场打击的人。
|
1) кираса; панцирь; латы; кольчуга
2) устар. хим. цезий (Cs)
|