糟丘
zāoqiū
холм из барды (с которого можно было видеть на 10 ли вокруг, якобы устроенный в парке тирана Цзе), обр. безудержное пьянство
糟丘可以远望 с холма из барды далеко видно (о количестве выпитого)
糟丘之良友 собутыльник
ссылки с:
糟堤zāo qiū
酒糟堆积如山。比喻酿酒极多。
南史.卷六十一.陈庆之传:「速营糟丘,吾将老焉。」
积糟成丘。极言酿酒之多,沉湎之甚。
примеры:
宁可身卧糟丘, 煞强如(似)命悬君手
лучше бы мне ничком лежать в куче выжимок винных, чем чтобы жизнь моя в ваших, сударь, руках находилась
宁可身卧糟丘, 赛强如命悬君手
лучше бы мне ничком лежать в куче выжимок винных, чем чтобы жизнь моя в ваших, сударь, руках находилась
看来丘丘人对糟蹋食物的事,非常愤怒呢…
Кажется, им не понравилось, что мы испортили их обед.
总之,快点念诗给它们听吧,要是有脾气不这么好的丘丘人来了就糟了…
Давай скорее уже прочитаем им стихи. Сомневаюсь, что мы найдём более дружелюбных хиличурлов.