索具工
suǒjùgōng
такелажник
примеры:
黑索公司工具带
Пояс для инструментов компании Черноплавса
通用索引编制工具专家小组会议
Совещание группы экспертов по стандартным методам индексации
我只有绳索。我准备回双叉,看看是否有可以当锚钉用的工具。
У меня только мои веревки. Я пойду обратно к Двум тропам и поищу что-то, что можно использовать в качестве крюка.
你应该进去探索一下。他也许留下了一些工具会对我们有所帮助。
Нам стоит осмотреть комнату. Может быть, он оставил здесь инструменты, которые нам пригодятся.
工具书中索引的作用,就在于能让人按图索骥,很快找到自己所要的资料
суть индекса в подсобной литературе заключается в том, что он подобно карте помогает быстро найти необходимый материал
背包取回计划 第四稿 需要得到: 木板(4-6) 绳索(?)(借) 石块(15) 工具(借)
План Возврата Рюкзака Вариант Iv Снаряжение: Доски (4-6) Веревка (?) (Одолжить) Камни (15) Инструменты (Одолжить)
搜索这座岛屿,给我找一箱潜水设备,再带些修理工具回来,我马上就能把你的装备准备好!
В общем, так: обойди остров, найди ящик с испорченным водолазным снаряжением и инструменты для починки. Потом тащи все это мне, и я тебя быстренько экипирую!
我的酒吧后面有很多朗姆酒,足够把整个酒馆点燃,但我没有能让我安全放火的工具。帮我找一块燧石和一段绳子,我就把斯坦索姆小巷的钥匙给你。
У меня тут достаточно рома, чтобы спалить всю таверну. Но погибать в пожаре я не хочу, так что мне понадобятся кое-какие предметы. Принеси мне кремень и веревку, а я тебе дам ключ от двери, ведущей на задворки Стратхольма.
东北方向出现外邦侵略者!希克索斯率领骁勇善战的大军从黎凡特气势汹汹地杀到。它们还带着从未在尼罗河沿岸出现过的战争工具——战马。
С северо-востока на нас напали захватчики! Это гиксосы – жестокие левантийские воины на боевых колесницах. Они используют невиданное на берегах Нила доселе оружие: лошадей.
我要搜索过去,寻找这一模糊事件的蛛丝马迹。而你则必须帮助我创造出一只眼睛。它是揭开这团迷雾所必需的工具,也是你证明自身价值的一个契机。
Пока я пытаюсь найти какие-то следы этого темного дела, ты <должен/должна> помочь мне в создании ока – и чтобы доказать, что ты чего-то стоишь, и чтобы у нас появилось орудие, которое поможет в поисках разгадки.
пословный:
索具 | 工 | ||
мор. такелаж
|
1) сокр. рабочий
2) работа; рабочий; трудовой
3) сокр. промышленность
4) стройка; строительство
5) трудодень
6) сокр. инженер
7) словообразовательный элемент существительных, обозначающих рабочие специальности
|