约节
_
简约;节俭。
简约;节俭。
примеры:
节约制
режим экономии
咱这地虽没闹什么灾害, 可咱得节约
хотя у нас здесь стихийных бедствий и не было, — но нам следует быть экономными
必须反对浪费, 厉行节约
необходимо выступать против расточительства и строго соблюдать режим экономии
开展节约运动
развернуть поход за экономию
节约国家资金
экономия государственных средств
地区工作人员节约储金
Фонд обеспечения персонала на местах
计算机节约和功效审计
проверка экономичности и эффективности компьютера
节约的费用
экономия средств
燃料经济学; 节约燃料
экономия топлива; сокращение потребления топлива
陶瓷和其他硅酸业节约能源区域讨论会
региональный семинар по вопросам экономии энергии в перамической и других отраслях ленности, производящих силикатные продукты
电力系统节约和优化能源专题讨论会
Symposium on Energy Conservation and Optimization Relating to Power Systems
水的使用和节约专题讨论会
симпозиум по вопросам водопользования и охраны водных ресурсов
水源保护; 节约用水
1. охрана и рациональное использование водных ресурсов; охрана вод; 2. экономное использование воды; накопление воды
中国石油在做好行业内的节约资源、节能减排的同时,还将绿色橄榄枝伸向社会。
КННК одновременно с экономией энергоресурсов делает все, чтобы сократить объем выбросов загрязняющих веществ, что имеет колоссальное значение для защиты окружающей среды.
中国石油是国内最大的石油、天然气生产商和供应商,同时又是资源消耗的重要企业,我们不应该放弃节约资源。
“Петрочайна” - самый значительный в стране производитель и поставщик нефти и природного газа, вместе с тем является крупным потребителем энергетических ресурсов, мы не должны пренебрегать экономией энергоносителей.
勤俭节约是我们的传家宝。
The practice of hard work and frugality is a cherished part of our tradition.
反对大吃大喝,注意节约。
Oppose extravagant eating and drinking and pay attention to thrift and economy.
这是厉行节约的一个出色范例。
This is an outstanding example of strict economy.
节约成风。
Thrift has become the prevailing practice.
我们要养成勤俭节约的好风气。
Нам надо выработать трудолюбие и бережливость.
那老妇人节约到了极点。
Та пожилая женщина экономная до крайности.
节约储蓄,以备急用
practise economy and save money against a rainy day
节约费用
reduce expenses
节约开支
cut down expenses; retrench (expenditure)
节约人力物力
экономить человеческие и материальные ресурсы
走捷径以节约时间
save time by taking a short cut
我们必须节约燃料。
Мы должны экономить топливо.
使用优质物品是明智的节约。
It is wise economy to use the best.
光这一项开支就节约5万元。
So far as the expenses are concerned, we saved as much as 50,000 yuan.
厉行节约、
反对浪费 practise strict economy and combat waste
勤俭节约的原则适用于一切事业。
The principle of diligence and frugality applies to all undertakings.
化工厂提出增产节约的倡议,其他工厂随即响应。
The chemical plant proposed to increase production and practise economy and other factories presently responded.
要提倡节约能源。
Необходимо пропагандировать экономию ресурсов.
节约使用自然资源
рационально использовать природные ресурсы
内部的节约
internal economy
消费方面的节约
consumption economies
能源的经济节约
economy of energy
节约人工的投资
labor-saving investment; saving social labor economy of social labor
节约人工的机械工业
labor-saving machinery industry
节约劳力的技术
labor-saving techniques
节约生产要素的技术革新
factor-saving innovation
节约资本的技术进步
capital-saving technical progress
在农业上发展出对水的高度节约使用技术,称为“滴灌“。
В сельском хозяйстве получил развитие высокоэкономный способ полива, получивший название "капельный полив".
少一点儿浪费,多一点儿节约,环境就会更加美好。
Меньше проматывай, больше экономь, и положение улучшится.
为了节约
в видах экономии
节约; 节省
давать экономию
节约优先、保护优先、自然恢复为主
Приоритет ресурсосбережению, экоохране и самовосстановлению экологии
双增双节运动(增产节约, 增收节支)
движение "за два увеличения и два сокращения" (за увеличение производства и режим экономии, за увеличение доходов и снижение расходов)
本可研报告提出的工程推荐方案,技术合理可行,不仅降低了工程投资,也使得运行能耗得以节约,符合党和国家对建设节约型社会的要求。
The best scheme suggested in the paper is feasible and reasonable in technology, it will reduce the engineering investment, also the operational energy is saved.
[直义] (留下的)戈比可以集成卢布.
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
[比较] Без копейки рубля не живёт. 不积攒戈比, 就不会有卢布.
[参考译文] 积少成多; 集腋成裘; 节约节约, 集少成多; 一日一钱, 千日一千.
[例句] У нас в доме часто повторяли: «деньги счёт любят», «копейка рубль бережёт» и тому подобное, и сестра, подавленная этими пошлостями
бережёная копейка рубль бережёт
在…方面实行节约
навести экономию
资源节约型、环境友好型社会
общество, основанное на принципах ресурсосбережения и дружелюбного отношения к окружающей среде
依照勤俭节约的原则
придерживаться принципа бережливости и экономии
节约的意识已经根深蒂固地扎根在他的脑海里
Стремление к бережливости уже глубоко укоренилось в его сознании.
节约用纸保护森林 吝啬周
неделя за экономию в пользовании бумаги и защиту леса
没有节约意识
отсутствует чувство бережливости
<最麻烦的是最近一次更换,工人们被要求将铆钉卸下以节约成本!>
<Особенно пугающими выглядят недавние правки. Рабочим приказали снять заклепки, чтобы снизить издержки!>
我检查了好几次库存,但不管我再怎么节约开支,我们还是缺少供给。
Я несколько раз перепроверил наши запасы – как бы мы ни экономили, они все равно скоро закончатся.
我觉得我们还是节约点时间,选择后者吧。
Думаю, мы выберем второй вариант и сэкономим время.
我是哥哥嘛,应该照顾她,但妈妈说,家里穷,要节约,不让我买零食…
Как старший брат, я должен о ней заботиться, но... Мама говорит, что мы бедные, и не разрешает покупать сладости...
——有「神之眼」的人肯定比快老死的贼厉害。再说,你吃得也少,还能节约些粮食。
Разбойники решили, что девушка с Глазом Бога всяко сильнее дряхлого бандита, да и ест меньше, что позволит сэкономить провиант.
她点点头。“请节约一点燃料,好吗?我才刚刚加满,不过那只是个小油箱。”
Она кивает. «Экономьте, пожалуйста, топливо, хорошо? Только заправила, но бак маленький».
你真的需要猎魔人才能,呃…欣赏吗?你有自己的守卫,带上他们,能节约点钱。
И для этого тебе нужен ведьмак? Взял бы своих стражников, дешевле б вышло.
我知道有个家伙连保养剑都要节约,愿众神让他安息。
Знавал я одного такого, что на доспехах экономил. Земля ему пухом.
我们最好骑马去,这样可以缩短时间、节约体力。
Лучше поехали верхом. Так быстрее и удобнее.