纪庸
_
记录功绩。纪,通“记”。
ссылается на:
记jì
I гл.
1) сохранять в памяти, помнить; припоминать
把这话记在心里 сохранять в душе эти слова
记不清 не запоминается; не помнить; не быть в состоянии вспомнить
好记 легко запоминается; хорошо запомнить
2) отмечать, записывать, делать заметки; протоколировать; подробно излагать, описывать
记一大功 отметить большую заслугу (в личном деле, в приказе); объявить благодарность
手记 собственноручно записать
这篇小说记一个农民争取劳动模范的经过 в этом рассказе описывается, как один крестьянин завоевал звание образцового работника
II сущ.
1) запись; сочинение; документ, официальная бумага, доклад
日记 ежедневная запись, дневник
奏记 представить доклад
受记 получить подробное изложение (чего-л.)
2) лит. записки (нерифмованные); летопись, повесть (в заглавиях книг)
史记 «Исторические записки»
西厢记 «Повествование о Западном флигеле»
3) метка, отметка, помета; [условный] знак (сигнал)
暗记 тайный знак
敲了三记 постучать тремя условными ударами (букв.: отстучать три условных сигнала)
4) марка (торговой фирмы); имени; под именем
丰记 имени Фэна
5) * печать
铸铜记 отлитая из бронзы печать
6) родимое пятно; клеймо, отметина
黑记 чёрное пятно
记录功绩。纪,通“记”。