纳履决踵
nà lǚ jué zhǒng
纳穿;履鞋;决破裂;踵脚后跟。穿鞋而后跟即破。比喻穷困、窘迫。
nà lǚ jué zhǒng
纳穿;履鞋;决破裂;踵脚后跟。穿鞋而后跟即破。比喻穷困、窘迫。
пословный:
纳履 | 决 | 踵 | |
1) надевать туфли
2) поправлять на ноге обувь
|
тк. в соч.;
1) решать; решительный; решающий
2) перед отрицанием вовсе, отнюдь
3) прорваться; брешь (напр., в плотине)
4) привести в исполнение смертный приговор; казнить
|
I сущ.
1) след; подошва (ноги); пятка; каблук
2) * мат. нижняя (меньшая) сторона равнобочной трапеции II гл.
1) преследовать по пятам, гнаться; наседать на...
2) идти след в след, следовать за...; продолжать традицию, подражать; следовать примеру; по примеру (кого-л.)
3) достигать; доходить до...; прибывать в...; лично являться, посещать
4) * ступать по..., топтать, попирать
III наречие
1) один за другим, вплотную один к другому; последовательно; следом, вослед
2) не раз, неоднократно
|