练武场
liànwǔ chǎng
тренировочный полигон
примеры:
上场练了一套武术
поднявшись на сцену, проделать комплекс упражнений по военной акробатике
下面的习武场上有许多沙袋。你可以用它们来练习攻击,等到适应了新武器后再来找我。
Внизу, на тренировочной площадке, ты найдешь множество манекенов. Потренируйся на них, а затем, когда решишь, что <освоился/освоилась>, возвращайся ко мне.
北伐军抓住了一头雪人,他们称那头雪人为冰吼。那头雪人将参与演武场的战斗。而我们的任务就是训练并喂养他。
Рыцари поймали огромного йети по кличке Ледяной Рев, который будет участвовать в гладиаторских боях, и поручили нам тренировать и кормить его.
欢迎回来,<name>。你该开始下一阶段的训练了。去我们下方的习武场找尹大师学习新的课程吧。
И снова добро пожаловать, <имя>. Пришло время продолжить твои тренировки. Спустись на тренировочную площадку и поговори там с мастером Юном, чтобы начать следующий урок.
欢迎回来,<name>。你该开始下一阶段的训练了。去我们下方的习武场找曾大师学习新的课程吧。
И снова добро пожаловать, <имя>. Пришло время продолжить твои тренировки. Спустись на тренировочную площадку и поговори там с мастером Цаном, чтобы начать следующий урок.
欢迎回来,<name>。你该开始下一阶段的训练了。去我们下方的习武场找吉斯坦大师学习新的课程吧。
И снова добро пожаловать, <имя>. Пришло время продолжить твои тренировки. Спустись на тренировочную площадку и поговори там с мастером Кистан, чтобы начать следующий урок.
你好,<name>。欢迎来到晴日峰,这里就是我们武僧修身养性、勤练武艺的地方。现在是时候开始你的训练了。和下面训练场里的程大师谈一谈,开始你的训练。
Приветствую, <имя>. Добро пожаловать на пик Безмятежности. Именно здесь монахи проводят свои тренировки и оттачивают навыки боевых искусств. Пришло время и тебе присоединиться к ним. Чтобы приступить к занятиям, спустись на тренировочную площадку и поговори с мастером Чэн.
骑上战马之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
骑上战马之后,去和卢格安·钢胃谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。卢格安会告诉你如何使用这项强大的技能,还会教你一些其它的基本战术。
Верхом на нем отправляйся к Рагану Сталебрюху, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Он научит тебя этому удару и покажет основные стратегические приемы.
骑上陆行鸟之后,去跟耶兰·洛克伍德谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。耶兰会教你学会使用防御技能,在近身战斗中保证自己的安全。
Верхом на нем отправляйся к Джерану Локвуду, его можно найти с северной стороны Ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Джеран обучит тебя тонкостям ведения ближнего боя, чтобы поединок не закончился для тебя с первым ударом.
骑上陆行鸟之后,去和卢格安·钢胃谈一谈。他就在比武场的北部,候选者赛场东面的训练场地里。卢格安会告诉你如何使用这项强大的技能,还会教你一些其它的基本战术。
Верхом на нем отправляйся к Рагану Сталебрюху, его можно найти с северной стороны ристалища, на тренировочной площадке к востоку от Арены претендентов. Он научит тебя этому удару и покажет основные стратегические приемы.
珀叶精怪围住了我的车,并偷走了大部分训练物资。那些本来都是要运到习武场去的!它们虽然总是惹是生非,但从来没有这么肆无忌惮过。我不知道为什么会这样。
Проказники из Янтарного Листа налетели на мою телегу и украли почти все припасы учеников, что я вез на тренировочную площадку. Они, конечно, всегда были нарушителями спокойствия в этих местах, но я первый раз вижу такую агрессивность с их стороны. Не представляю, что могло случиться.
пословный:
练武 | 武场 | ||