细末子
xìmòzi
[тонкий] порошок
примеры:
他贩卖全新的钉子,其数量之多足以将所有仙尼德会议的关系人都钉上木桩,不过这只是微末细节。只要买卖双方都高兴,谁会在意这么多?
Правда, гвозди, которые он продавал, были новыми, а их количества хватило бы на то, чтобы распять всех участников Танеддского сборища. Но кто же станет обращать внимание на такие мелочи, пока и покупатели, и продавец довольны?
пословный:
细末 | 末子 | ||
пыль; порошок, пудра; лом; осколки, обломки, опилки
mòzǐ
последний (младший) сын
|