经济财富
_
assets of the economy; economic wealth
интеллектуальные ценности
примеры:
但是,他们的财富只有5%可以被正当地视为是鼓励创业精神的经济激励。
Но лишь 5% их богатства могут считаться оправданным экономическим стимулом предпринимательства и работы.
财富的源泉,欲望的根基,经济的命脉…我作为统管此处的理事,再小心也不为过。
Источник богатства, основа амбиций, артерия экономики... Я одна из местных управляющих, и я знаю, что осторожность никогда не бывает лишней.
看到我们殖民地之间进行财富交换真是太好了。 我们的经济增长源于双方的力量。
Торговля между нашими колониями – это прекрасно. Экономика обеих сторон только выиграет от этого.
我要把他们全部纳入一个经济主体。我们要把这个地方合并成一个天国。每个人都会得到一份财富。而且∗每个人∗都会贡献自己的一份力量。
Я объединю их всех под единой экономической эгидой. Это место станет частью корпорации будущего. У всех будет одинаковый достаток. И ∗каждый∗ будет вносить свою лепту.
太平洋区域经济财政管理和改革方案
Тихоокеанская региональная программа экономических и финансовых управления и реформ
通常经济富足的种姓能够成功地提升其在仪式等级当中的地位。
Обычно богатая каста преуспевала в повышении своего ранга в ритуальной иерархии.
生存空间被认为对一民族,尤指纳粹德国的继续生存或经济富足所必需的额外领土
Additional territory deemed necessary to a nation, especially Nazi Germany, for its continued existence or economic well-being.
пословный:
经济财 | 财富 | ||
"Fortune" (журнал) |