经远
jīngyuǎn
(питать) далеко идущие замыслы, (лелеять) большие планы
"Цзинъюань" (1887–1894 гг., броненосный крейсер военно-морских сил Китая)
"Цзинъюань" (1887–1894 гг., броненосный крейсер военно-морских сил Китая)
1) 经涉远途。
2) 谓作长远谋划。
примеры:
现在,兽人砍伐下的树木已经远远超过了他们所需要的,他们甚至就让那些砍下来的新鲜树木堆在一旁腐烂!这绝对不是我们所能容忍的,<name>,我们一定要让他们知道,我们绝对不会容忍任何毁灭我们土地的行为!
Теперь орки валят столько леса, что даже использовать весь не могут, рубят живые стволы, когда у них бревна гниют за ненадобностью! Это плевок нам в душу, <имя>, и мы покажем им, что не потерпим дальнейшего разорения наших земель!
这场瘟疫是一股神秘的力量,其复杂程度已经远超普通草药学的范畴。你需要找到一位研究疫病的专家来帮你分析这里的确切情况。
Эта гниль – таинственная сила, понять которую простой травник не в состоянии. Разобраться в происходящем может только специалист по этой заразе.
我们的新项目需要更多的能量,不过我们发电机的功率已经远远不够用了。我们必须从外面获取能量,从而给它增压。
Для нашего нового проекта требуется больше энергии, чем дает наш генератор. Нам нужен дополнительный заряд из какого-то внешнего источника.
寻求净化的灵魂与日俱增,但信徒的人手已经远远不够了。因此我来向所有能干的候选者求助。
С недавних пор очищение требуется многим. Послушники просто сбиваются с ног. Я ищу одаренных претендентов им в помощь.
「在归离原附近曾经远远看到过一个带着面具手持长枪的怪人,从他的身上能感到不太好的气息。」
«В округе долины Гуйли видели странного человека в маске и с копьём в руках. Один вид его наводил на случайных прохожих страх».
「在归离原附近曾经远远看到过一个戴着面具手持长枪的怪人,从他的身上能感到不太好的气息。」
«В округе долины Гуйли видели странного человека в маске и с копьём в руках. Один вид его наводил на случайного прохожего страх».
这已经远远满足我所期望的了。谢谢你,真是非常谢谢。
Это куда больше, чем я мечтал. Это так здорово... вообще.
但是我不能去。不是因为可怜的赛普汀默斯,而是……我已经远离他的魔爪了。
Но я не могу пойти к нему, бедный Септимий, ведь я... я вышел за пределы его хватки.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是初学者的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
老一点其实也没什么坏处。女儿养着我,我的工作的日子已经远去了。
Не так уж плохо быть старым. Дочка меня кормит, и работать уже не надо.
我不明白,艾尔格瑞姆。你给我的配方都是新手级的,但我的水准已经远远超过了那个级别。
Я не понимаю, Элгрим. Ты мне даешь формулы для новичков, но я уже прошла этот этап.
是的,没错。记住,这是跟克莱尔先生之前合作过的一名交涉人,对他和整个工会的态度已经远超公正。
Да уж, просто невероятно круто. Не забывайте, что это человек, с которым господин Клэр уже работал ранее. Он очень уважительно относился и к самому господину Клэру, и к профсоюзу.
灰域裸体主义?太疯狂了吧。而且已经远超危险的范围了。
Энтропонетический нудизм? Безумие. Опасно — это мягко сказано.
∗有人∗还是会说你是个警察,但是我猜现在已经远远不止了。
∗Кто-то∗ мог бы сказать, что ты полицейский, но сейчас ты нечто неизмеримо большее.
某种催产素释放机制?对瞳孔产生了影响。这个已经远远超出我的理解范围了,警探。
Думаете, тут задействован какой-то механизм выработки окситоцина? Расширенные зрачки могут быть симптомом. Но я в этом совершенно не разбираюсь, детектив.
“我们现在已经远远超过了∗特定的∗工会成员。现在是一个大时代。”他的眼睛在闪烁。“我们讨论的可是瑞瓦肖的未来,哈里。”
«Мы уже давно прошли этап ∗конкретных∗ членов профсоюза. Сейчас время крупных дел». Его глаза блестят. «Речь идет о будущем Ревашоля, Гарри».
是的。记住,这是跟克莱尔先生之前合作过的一名交涉人,而且对他和整个工会的态度已经远超公正。
Да, и не забывайте, что это человек, с которым господин Клэр уже работал ранее. Он очень уважительно относился и к самому господину Клэру, и к профсоюзу.
记住,这是跟克莱尔先生之前合作过的一名交涉人,对他和整个工会的态度已经远超公正。
Не забывайте, что это человек, с которым господин Клэр уже работал ранее. Он очень уважительно относился и к самому господину Клэру, и к профсоюзу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск