给水口
_
feed(water) inlet
admission port
примеры:
入口和/或给水系统入口
Выход и/ли подключение к системе питательной воды
到其他系统给水接口
Подключение для питания другой системы
给枚铜币,不然就吐你口水。
Дайте денег, а то я на вас наблюю!
到给水管道入口和/或其他系统
Вход в трубопроды питательной воды и/или другую систему
钱给得少我习惯了。骗我,向我求情,路上经过又冲我吐口水,我也都习惯了。
Я уже привык, что скверно платят, что обманывают. Что сперва умоляют о помощи, а потом плюются при встрече.
这得花点时间。这儿,我等的时候给你的地图做个标记。看,那滴了口水的地方。在那。
Надо время, чтобы зелье подействовало. Давай я пока тебе на карте место отмечу. Смотри, этот здесь – куда капля слюны попала.
我很欣赏你的观点,但请你不要向我的人周围吐口水。如果你一定要吐,把它留给那位女士本人。
Я понимаю ваши чувства, но искренне прошу воздержаться от плевков настолько близко от моей персоны. Лучше приберегите слюну для самой Даллис.
我们得攻下雅尔陲领。这会给帝国军带来巨大的压力。我们已经可以向他们的首都吐口水了。
Мы должны захватить Хьялмарк. Он станет точкой опоры для давления на Империю. До столицы останется - раз плюнуть.
我们得攻下希雅陲领。这会给帝国军带来巨大的压力。我们已经可以向他们的首都吐口水了。
Мы должны захватить Хьялмарк. Он станет точкой опоры для давления на Империю. До столицы останется - раз плюнуть.
“别打……别打给她……”醉汉在睡梦中呓语。口水从左边的嘴角滴落下来,流到了夹克的翻领上。
«Не звоните... не звоните ей...», — бормочет пьяница во сне. Слюна капает с левого уголка его рта прямо на лацкан пиджака.
所以这是一次完整的重组。全新的器官。朝旧的吐口水吧。而且我们正在舀出肿瘤。坦率地说,你应该付钱给我们。
Это полное обновление организма. Новая жизнь. Замена вашего старья. Кроме этого мы вырежем все опухоли. Честно говоря, это вы должны нам платить.
пословный:
给水 | 水口 | ||
1) водоснабжение; подача воды
2) питательная вода
|
1) устье реки; выходное отверстие родника
2) брешь, прорыв (воды)
3) сочность (фруктов)
4) отверстие для воды
Шуйкоу (китайский топоним) |