续继
xùjì
вторично жениться
犹续弦。谓妻死再娶。
в русских словах:
ворсить
川续继属植物
реле-прерыватель
断续继电器
примеры:
继续讨论
продолжить обсуждение
继续受理
remain seized of
继续追究
продолжать расследование, продолжать разбирательство
继续下来
продолжаться до сих пор
继续购物
продолжить покупки
继续上课
продолжать занятия
继续论战
продолжать дискуссию
继续演说
продолжать свою речь
继续执政
continue in office; remain in power
(你)继续讲吧
Рассказывай дальше
继续存在的
subsisting; surviving
狠抓继续教育
firmly grasp the continuing education
不断学习;继续学习
непрерывноe обучениe
继续往前走吧!
пойдем дальше!
庭审继续进行
заседание суда продолжилось
仍须继续努力...
по-прежнему надлежит продолжать все усилия ...
河水继续下落
убыль воды в реке продолжается
不再继续出版
all published
继续这样下去
продолжать в том же духе
你继续往下说吧
рассказывай дальше
可继续的信用证
renewable letter of credit
要继续深化改革
необходимо продолжать углубление реформ
敬请顾客继续惠顾。
Solicit a continuance of customer’s patronage.
无间断地; 继续不断地
без перерыва
谈判在继续进行
переговоры продолжаются
继续努力的新起点
a new starting point for further progress
继续发展; 进一步的发展
дальнейшее развитие
实验要继续到明天。
The experiment will carry over till tomorrow.
(我们)继续往前走吧!
Пойдем дальше!
继续努力,不要泄劲!
Продолжай усердствовать, не расслабляйся!
他们继续快步行进。
They resumed their march at a quick step.
让他继续蒙在鼓里
продолжать держать его в неведении
按原航向继续前进!
продолжайте итти прежним курсом
德法誓言继续反恐
Германия и Франция поклялись продолжать борьбу с терроризмом
法庭休庭两周后继续开庭。
The court met again after an adjournment of two weeks.
两军会合后继续前进。
The two armies joined forces and marched on.
我们打算继续学汉语
Мы планируем продолжать изучение китайского языка
由于习惯性继续运动
продолжать двигаться по инерции
他欠了欠身子又继续工作。
He rose slightly and then sat down to work again.
谈话一直继续到下半夜
беседа зашла за полночь
战斗继续到第二天凌晨。
The fighting went on till the small hours of the next morning.
安理会继续受理这项议题。
The Security Council will remain seized of this item (subject).
她冲着雨埋头继续赶路。
Ducking her head against the rain, she hastened on.
连续的, 继续的, 延长的(指直线, 平面)
продолженный о линии, плоскости
沿着平稳的轨道继续前行
продолжать двигаться вперед по накатанной колее
他初衷不改,继续帮助穷人。
He sticks to his original intention and keeps helping the poor.
城乡居民收入差距继续缩小
разница в доходах между жителями города и деревни продолжает уменьшаться
我恢复的同时,生活仍在继续
пока я выздоравливаю, жизнь продолжается, как и раньше
他沉默了一会又继续说下去。
After a moment’s silence he went on speaking.
中国革命是伟大的十月革命的继续。
Революция в Китае - это продолжение Великой Октябрьской революции.
起飞决断点速度(指继续或中断起飞)
скорость в точке принятия решения о продолжении или прерывании взлёта
打雷打闪的时候能继续玩电脑吗?
Можно ли пользоваться компьютером во время грозы?
这只鸟迅速拍动双翅,继续飞行。
The bird beat its wings rapidly as it flew on.
(反应堆可继续运行的)中毒范围
зона отравления
我国的开放政策不是收,而是要继续放。
China will continue its policy of opening to the outside world on a broader scale, rather than back away from it.
即使明天下雨,我们也要继续工作。
Even if it should rain tomorrow, we will continue our work.
Есть еще порох в пороховницах. 还有继续斗争的力量. 犹有余力. (果戈里
Есть еще порох в пороховницах
不要满足已取得的成绩, 要继续前进
нельзя ограничиться достигнутыми успехами, нужно двигаться вперед
休息了一会儿之后,我们就继续赶路了。
Отдохнув немного, мы двинулись в путь.
- 您说,我儿子读完硕士,是不是继续读博士
- 那不用说!
- 那不用说!
- Как Вы думаете, когда мой сын получит степень магистра, не продолжить ли ему учиться на доктора?
- Разумеется!
- Разумеется!
国家要和平,只有少数人要战争继续下去。
The nation wants peace; only a minority want the war to continue.
还有继续斗争的力量, 犹有余力(源于果戈里著)
Есть еще порох в пороховницах
他们不看好那家酒店的外观,想再继续找找看
им не понравился внешний вид ресторана, и они продолжили поиски
你如果继续撒谎,就会失掉大家对你的好感。
Если ты будешь продолжать лгать, можешь потерять расположение окружающих.
关于继续振兴不结盟运动的吉隆坡宣言
Куала-лумпурская декларация о дальнейшей активизации деятельности Движения неприсоединения
经延期的1968年国际咖啡协定继续生效议定书
Протокол об оставлении в силе международного соглашения по кофе 1968 года в существующей форме
继续弘扬诚实守信、开拓进取的企业文化
придерживаться корпоративной культуры, основывающейся на честности и надежности, духе новаторства и стремлении к дальнейшему развитию
开拓者在黄金欲的诱惑下,继续奋力向前。
Lured by the lust of gold, the pioneers pushed forward.
敌人力量太弱,无法再继续进行这场战争了。
The enemy were so weak that they could not go on with the war.
欧洲继续向在国外学习的学生支付奖学金协定
Европейское соглашение о продолжении выплаты стипендий учащимся, обучающимся за рубежом
如果他继续这样下去,势必有一天要蹲监狱。
Если он будет продолжать в том же духе, неизбежно когда-нибудь попадёт в тюрьму.
人们对月球的研究,以后还会不停地继续下去。
В дальнейшем человечество будет непрерывно продолжать
исследовать Луну.
исследовать Луну.
这是两国关系应得到继续发展,并可能得到继续发展的基础。
This is the basis on which our bilateral relations can and should continue to develop.
继续推进跨境贸易金融服务平台的建设工作
будет продолжена работа по созданию платформы по оказанию финансовых услуг для обеспечения нужд трансграничной торговли
факультет последипломного образования Днепропетровской государственной медицинской академии 第聂伯罗彼得罗夫斯克国立医学院继续教育系
ФПО ДГМА
继续使用即代表您同意我们的使用条款和隐私政策。
Продолжив, вы принимаете Условия предоставления услуг и Уведомления о конфиденциальности.
1. 比喻有了成绩也不要满足, 还要继续努力, 更求上进.
2. делать ещё шаг вперед с достигнутой вершины
3. стремиться дальше вперед, не успокаиваяся (не останавливаясь) на достигнутом
4. не почивать на лаврах, а взбираться на новую высоту
5. стремиться к новым наивысшим
2. делать ещё шаг вперед с достигнутой вершины
3. стремиться дальше вперед, не успокаиваяся (не останавливаясь) на достигнутом
4. не почивать на лаврах, а взбираться на новую высоту
5. стремиться к новым наивысшим
百尺竿头 更进一步
他起初冒充正人君子,可是无法继续维持那个假象。
He was unable to maintain the image of the perfect gentleman for which he had succeeded in passing at first.
故障消极防护系统(指出故障后能继续工作但性能下降的系统)
одноотказная система
尽管实验几次都失败了,他们仍毫不气馁地继续进行。
Despite numerous failures, they continued to conduct the experiment without flagging.
为什么你不继续编纂你的词典呢?功亏一篑,你不觉得可惜吗?
Why do you discontinue compiling your dictionary? Don’t you think it a pity to give it up when it is nearly completed?
阿拉伯国家制定扫盲后和继续教育学习战略概况讲习班
Orientation Seminar for Arab States on the Development of Learning Strategies for Post-Literacy and Continuing Education
要继续贯彻经济建设与环境建设同步规划、同步实施、同步发展的方针。
Необходимо и впредь осуществлять курс на синхронное планирование, реализацию и расширение экономического и экологического строительства.
牧民继续抗议当地政府强征170万亩草场用作军事训练基地
скотоводы продолжают протестовать по поводу конфискации местной администрацией земельного пастбищного участка площадью 170 му в целях отведения его под военный полигон
你必须除去那些不合理的附加条件,否则我们不可能继续合作下去。
We must remove those unreasonable costs, or else we wont be able to continue operating.
反应器中的熔融三聚氰胺流入后反应器继续反应,进一步提高产品得率。
Расплавленный меламин в реакторе поступает в постреактор и продолжает реагировать, дальнейше повышает выход продукта.
中方愿与蒙方携手共进,继续组织好两军联演联训,反恐等领域合作
Китай нацелен на тесное сотрудничество с Монголией, на продолжение позитивного сотрудничества в сфере организации совместных учений и тренировок вооруженных сил двух стран, борьбы с терроризмом и т. д.
犯罪分子应当迷途知返,悬崖勒马,不要在错误的道路上继续走下去。
The criminals should stop on the precipice, retract from the wrong path and not go any further.
两个开放, 即对外开放和对内开放, 这个政策不会变, 我们现在进行的改革是两个开放政策的继续和发展。
Политика открытости по двум направлениям - по отношению к внешнему миру и внутри страны - остается неизменной. Реформа, которую мы сейчас проводим, является продолжением и расширением этой политики двойной открытости.
另外,改革开放肇始于真理标准问题讨论,其本身就是中国思想解放进程的继续
Кроме того, политика реформ и открытости взяла начало в обсуждении проблемы критериев истины, и сама по себе являлась продолжением процесса освобождения китайских идей.
必须从控制需求和增加供给两个方面继续努力, 争取实现社会总需求和社会总供给的大体平衡
необходимо путем дальнейших усилий по сдерживанию спроса и увеличению предложения сбалансировать в
随着世界气候的变迁,恐龙绝迹了,但许多较小的动物却继续活了下来。这就是适者生存。
With the changes in the world’s climate, dinosaurs died, but many smaller animals lived on. It was the survival of the fittest.
如果法院确认,夫妻双方已不可能继续共同生活和维持家庭,离婚依照审判程序进行
расторжение брака в судебном порядке производится, если судом установлено, что дальнейшая совместная жизнь супругов и сохранение семьи невозможны
香港现行的社会经济制度和生活方式不变 继续保持自由港和国际金融, 贸易, 航运中心的地位
социально-экономический строй и образ жизни остаются без изменений, сохранится статус Сянгана как порто-франко, международного судоходного, валютного, торгового центра
香港现行的社会经济制度和生活方式不变, 继续保持自由港和国际金融、贸易、航运中心的地位
социально-экономический строй и образ жизни остаются без изменений, сохранится статус сянгана как по
香港现行的社会经济制度和生活方式不变, 继续保持自由港和国际金融, 贸易, 航运中心的地位
социально-экономический строй и образ жизни остаются без изменений, сохранится статус сянгана как по
钢铁的风扫向他们的脸庞,但他们继续向前,敌人再次产生了迷信的恐惧感:冲上来的这些人究竟是活人还是死人?
Железный ветер бил им в лицо, а они все шли вперед, и снова чувство суеверного страха охватывало противника: люди ли шли в атаку, смертны ли они?