绯闻
fēiwén
сплетни о личной жизни, пикантный материал, скандальчик, клубничка
这家报社报导了一年以前克罗曼的绯闻 эта газета опубликовала прошлогоднюю историю из личной жизни Коулмана
fēiwén
桃色新闻:影坛绯闻。fēiwén
[pink news] 桃色新闻
红姑进入电影圈几年, 没传出任何绯闻
fēi wén
比喻感情、婚姻方面的传闻。
如:「读者们对明星的绯闻最感兴趣。」
feī wén
sex scandalfēiwén
1) news of sex scandals
2) rumors/news about love affairs
частотность: #19829
примеры:
他转向你。“娘炮的绯闻男孩啊,我怜悯你想要八卦的冲动,你显然真的∗很想∗进入这个港口,就像一个急着要上厕所的小男孩。我可以为你按下按钮——大门接着就会打开。”
Он поворачивается к тебе. «женоподобный сплетник, твои почерпнутые из желтой прессы желания вызывают У меня жалость. ты хочешь попасть В порт так же сильно, как хочет на горшок карапуз. Я могу нажать для тебя кнопку, И она откроет дверь».
啊,这让我想起我正在写的那篇报导,市长闹绯闻,对象是某个无脑金发……
Ах, да. Как раз вспомнила мне же надо дописать статью о романе мэра с одной не очень сообразительной блондинкой...