维京人
wéijīngrén
викинг
Weí jīng rén
Vikingв русских словах:
викинг
维京人 wéijīngrén
примеры:
所有的维京人获得一层130~~0.04~~到260~~0.04~~点的护盾,存活维京人的数量越多护盾越强,持续4秒。
Дает викингам щит прочностью от 130~~0.04~~ до 260~~0.04~~ ед. Прочность щита увеличивается с числом живых викингов в момент использования способности. Время действия – 4 сек.
埃瑞克比其他维京人移动速度更快且攻击距离更远
Эрик передвигается быстрее остальных и имеет большую дальность атаки.
2秒后在目标位置召唤、恢复所有生命值并复活所有失落的维京人。一次只能由一名维京人进行召唤。
После подготовки в течение 2 сек. возрождает, полностью исцеляет и переносит викингов в указанную точку.Нельзя использовать одновременно несколькими викингами.
每隔5秒,下一次普通攻击对目标造成41~~0.04~~点额外伤害,并对附近所有小兵、雇佣兵和怪物造成105~~0.04~~点伤害。每名维京人拥有自己的冷却时间。
Раз в 5 сек. следующая автоатака дополнительно наносит 41~~0.04~~ ед. урона цели и 105~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом воинам, наемникам и монстрам. Время восстановления свое для каждого викинга.
维京人收集恢复之球后,所有维京人的每秒生命恢复永久提高0.5点。当前加成:每秒恢复0点
Каждая собранная сфера регенерации повышает скорость восстановления здоровья всех викингов на 0.5 ед. в секунду до конца матча.Текущий бонус: 0 ед. в секунду
失落的维京人的复活时间缩短50%。
Уменьшает время возрождения викингов на 50%.
激活后每个维京人对附近敌人造成85~~0.04~~点伤害。命中敌方英雄时造成的伤害提高100%。
При использовании каждый из викингов наносит 85~~0.04~~ ед. урона находящимся рядом противникам, при этом герои получают на 100% больше урона.
所有维京人获得一层护盾
Дает викингам щит.
复活并召唤维京人
Возрождает и переносит викингов.
对每个维京人附近的敌人造成伤害
Наносит урон противникам рядом с викингами.
使所有维京人无敌且可以穿越敌人,持续1.5秒。
На 1.5 сек. делает викингов неуязвимыми и позволяет им пролетать над противниками.
埃瑞克的移动速度比其他维京人更快,并且普通攻击距离更远。
Эрик передвигается быстрее других викингов и имеет большую дальность автоатак.
在失落的维京人附近被击杀的敌方小兵或雇佣兵可以提供贿赂层数。消耗40层可以贿赂目标雇佣兵,立即击败他们。对精英雇佣兵无效。最大层数:200。目前贿赂层数:0
При гибели находящихся рядом воинов и наемников противника викинги получают эффект «Подкуп по-викингски». Потратив 40 эффект,эффекта,эффектов, они могут завербовать указанного наемника, мгновенно одержав над ним победу. Не действует на элитных наемников и суммируется до 200 раз.Прогресс: 0
使用复活再战的10秒后,所有阵亡的维京人都将复活并被再次召唤,并且所有维京人将恢复全部生命值。
Спустя 10 сек. после использования «Сыграем снова!» повторно возрождает погибших викингов и переносит их в указанную точку, а затем полностью их исцеляет.
跳上一艘不可阻挡的战船朝附近敌人开火,每秒造成112~~0.04~~点伤害,并且能够发射迫击炮对范围内的敌人造成228~~0.04~~点伤害。船上的每一个维京人都会提高战船的生命值。如果战船被敌人摧毁,所有维京人将昏迷1秒。战船持续15秒。需要所有存活的维京人在附近。
Викинги запрыгивают на неудержимый корабль и обстреливают находящихся рядом противников, нанося 112~~0.04~~ ед. урона в секунду. Корабль может вести огонь из мортиры, нанося 228~~0.04~~ ед. урона в области поражения, и получает бонус к запасу прочности за каждого викинга на борту. При уничтожении корабля викинги оглушаются на 1 сек. Время существования драккара – 15 сек.Все живые викинги должны находиться рядом.
使用冲冲冲后移动速度额外提高40%,效果在4秒内递减。此外,维京人还会摆脱定身和减速效果。
При использовании «Погнали!» скорость передвижения викингов дополнительно повышается на 40%, а затем постепенно снижается в течение 4 сек. При этом викинги также избавляются от эффектов замедления и обездвиживания.
维京人的攻击可以缩短所有技能的冷却时间
Автоатаки ускоряют восстановление способностей всех викингов.
维京人在一起行动时造成额外伤害
Викинги наносят больше урона, находясь рядом друг с другом.
降低所有维京人的复活时间
Ускоряет возрождение.
维京人的移动速度提高30%,持续4秒。
Повышает скорость передвижения викингов на 30% на 4 сек.
维京人的普通攻击对敌人造成伤害后会使维京人所有技能的冷却时间缩短0.25秒。
Каждая автоатака, нанесшая урон цели, сокращает время восстановления всех способностей викингов на 0.25 сек.
失落的维京人可以单个控制,也可以一起控制。每个维京人有不同的强项。
Потерявшимися викингами можно управлять как по отдельности, так и всеми сразу. У каждого из них есть свои сильные стороны.
这系列拉风的装备是维京人能从外星霸王的机器人这里非法购买的质量最好的装备。
Представляем вам лучшую экипировку, какую только можно незаконно присвоить, столкнувшись с роботизированной армией злобного повелителя пришельцев.
维京人在罗斯时代发展到顶峰。
Викинги достигли вершины своего развития в эпоху Руси.
你们已经证明自己是真正的战士!作为离开人世前的最终之事,我要赐与你们维京人的荣誉称号─领主。
Вы показали себя настоящим воином! В заключение я хотел бы даровать вам почетный титул ярла.
棒极啦!您用火与剑惩罚了敌人,让他们在您的威名之下瑟瑟发抖。只可惜您生来不是个维京人啊。
Отлично! Вы караете недругов огнем и мечом, они дрожат, услышав ваше имя. Жаль, что вы не викинг.
1066年:维京人的命运之年
Судьба викингов
维京人走向没落的黑斯廷斯时代。
Эпоха Гастингса, закат викингов
维京人、商人、掠夺者!
Викинги, купцы и захватчики!
您杀死了一名骑士,或许您的维京人可以征服另一个?
Теперь, когда вражеские рыцари побеждены, смогут ли они помочь вам завоевывать земли?
维京人在林迪斯法恩时代初现端倪。
Эпоха Линдисфарна, заря викингов
你的确显示出了些许优秀维京人的气魄!不幸的是我也许不得不除掉你。
У вас задатки настоящего викинга! Очень жаль, что мне придется убить вас.
пословный:
维京 | 京人 | ||