罗城
luóchéng
1) внешние укрепления (вал) города; дополнительная защитная стена, защитная куртина (напр. у ворот)
2) насыпь (вокруг могилы)
luóchéng
[wall built around a city wall] 城墙外另修的环墙
luó chéng
a second wall built around a city wall城外的大城。
примеры:
「万人赞颂恶魔领主贝赞洛,天罗城塞大魔将,幽域魔裔,愚者克星,荒野君主,黑檀手之主,柯帮永恒教父. . .」
«Да славится Демон-Владыка Бельзенлок, Эвинкар Твердыни, Отпрыск Тьмы, Бич Неразумных, Господин Пустошей, Повелитель Эбеновой Длани, Вечный Патриарх Кабала...»
天罗城塞乃是贝赞洛的力量中枢,于柯帮不断在乌尔博格散布其黑暗影响之时充当其教众的集结地。
Твердыня, престол власти Бельзенлока, служит местом собраний Кабала, откуда его темное влияние распространяется за пределы Урборга.