罗石
luóshí
* валун (особенно скатываемый с горы на врага)
в русских словах:
франклинфилит
富兰克林菲罗石 fùlánkèlín fēiluóshí
чароит
察拉石 chálāshí, 紫龙晶 zǐlóngjīng, 紫硅碱钙石 zǐ guī jiǎngàishí, 查罗石 cháluóshí
примеры:
在法罗石洞穴与亚马兹碰面
Встретиться с Йамарзом у пещеры Желтый Камень
在法罗石洞穴外面见我。你帮我清理通向巨人的道路,我会给你报酬的。
Встретимся у пещеры Желтый Камень. Ты расчистишь мне путь к великану, а я тебе хорошо заплачу.
法罗石洞穴里面可不只是有……巨人而已。就算杀一条路过去也不容易。
Этот великан... не единственный обитатель пещеры. До него еще попробуй доберись.
去法罗石洞穴见我,我们一起来处理这个问题吧。我会重新赢得部落的尊重,而你呢……你也可以离开了。
Встречаемся у пещеры Желтый Камень - и вперед. Я верну свое племя, а ты... Ты оставишь нас в покое.
在护送亚马兹到法罗石洞穴后我被证明很有价值。玛拉凯斯命令我回到拉加施布尔并且上交煞葛洛之锤。
После путешествия с Йамарзом к пещере Желтый Камень и всех моих подвигов, Малакат приказал мне вернуться в Ларгашбур и доставить туда молот Шагрола.
…… показаны не все, сузьте поиск