老剥皮
_
骂人的话。 表示憎恨别人到了极点。 西游记·第十七回: “恨我那个不识人的老剥皮, 使心用心, 今日反害了自己。 ”
lǎo bō pí
骂人的话。表示憎恨别人到了极点。
西游记.第十七回:「恨我那个不识人的老剥皮,使心用心,今日反害了自己。」
пословный:
老 | 剥皮 | ||
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
1) снимать кожуру, сдирать кожу; перен. сдирать шкуру
2) живодёр, обдирала, эксплуататор
|