老熟人
_
старый знакомство; старый знакомый; старые знакомства
частотность: #57571
примеры:
当你盛满水之后,把它交给池水旁的一位老熟人。她想要与这股腐蚀力量斗争,并要求你亲自去见她。
Когда найдешь воду, отнеси ее одной твоей знакомой, которую ты найдешь возле прудов. Она хочет бороться с искажениями и просила прийти именно тебя.
让我们带它去会一会你在那边的食人魔老熟人吧。就是那个浑身充满血腥和恐惧气息的高里亚驱兽者,让我们瞧瞧你的座狼面对他是否还能面不改色。
Натравим его на огров в том регионе, который тебе уже хорошо знаком, а вот ему пока в новинку. Отыщи Горианского зверобоя, который насквозь пропах кровью и страхом. Посмотрим, не струхнет ли твой волк, встретившись с ним.
我们的老熟人卡灵顿——就是在自由镇把我们都骗了的那个——终于不再躲躲藏藏了。
Наш общий знакомый Карентан – тот тип, который кинул нас в Вольной Гавани – наконец-то объявился.
也许该找老熟人帮帮忙了。>
Кажется, пора напомнить о старом долге.>
让我们带它去会一会你在那边的食人魔老熟人吧。就是那个浑身充满血腥和恐惧气息的高里亚驱兽者,让我们瞧瞧你的雷象面对他是否还能面不改色。
Давай начнем обучение со встречи с ограми на знакомой ему местности. Среди них славится Горианский зверобой, от него за версту несет кровью и страхом. Отправляйся к нему, посмотрим, как твой скакун себя поведет.
让我们带它去会一会你在那边的食人魔老熟人吧,那个浑身充满了血腥和恐惧气息的高里亚驱兽者。让我们瞧瞧你的雷象面对他是否还能面不改色。
Мы испытаем его в бою против огров, которые живут в знакомых тебе землях. Посмотрим, как элекк поведет себя при встрече с Горианским зверобоем, который пахнет кровью и страхом.
这片大地上的野狼是我见过的最凶残的野兽,而且它们也不怕兽人和食人魔。
让我们带它去会一会你在那边的食人魔老熟人吧,那个浑身充满了血腥和恐惧气息的高里亚驱兽者。让我们瞧瞧你的座狼面对他是否还能面不改色。
让我们带它去会一会你在那边的食人魔老熟人吧,那个浑身充满了血腥和恐惧气息的高里亚驱兽者。让我们瞧瞧你的座狼面对他是否还能面不改色。
Местные волки – самые свирепые звери из тех, что мне приходилось видеть, они не боятся ни орка, ни огра. Покажи ему огров, с которыми ты уже <имел/имела> дело. Посмотрим, как твой волк отреагирует на Горианского зверобоя, который пахнет кровью и страхом.
我可是这里老熟人了,这条商道跑了好多年了。
Теперь мой дом здесь, и я знаю его как свои пять пальцев.
啊,老熟人来了。还是照常?
Рад тебя видеть. Как обычно?
昆特牌:老熟人
Гвинт: старые товарищи
说你正在寻找一位老熟人。你有一些旧账待处理...用皮肉来清算。
Сказать, что вы ищете тут старых знакомых. Закрыть, так сказать, старые счеты.
我正在找一个老熟人,明白吗,我和他有旧账要算。
Я тут, понимаешь ли, ищу старого знакомца. Предъявить, так сказать, счетец к оплате.~
说你是布兰特的老熟人,这是你来到阿克斯城的原因。你想看看他是否还好。
Притвориться старым знакомым Браннта: вы затем и прибыли в Аркс, чтобы узнать, все ли с ним в порядке.
你好,老兄老熟人啊。想再次组队吗?
О, снова ты? Привет! Хочешь, снова объединимся?
пословный:
老熟 | 熟人 | ||