老腌儿
lǎoyānr
1) соленья
2) куриные яйца в рассоле
<方>用盐腌得很久的:~咸菜|~鸡蛋。
lǎo yānr (变)lǎo yār
1) 盐渍很久的东西。
2) 北平方言。指腌鸡蛋。
lǎoyānr
1) anything salted and preserved
2) salted egg
пословный:
老 | 腌 | 儿 | |
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
1) yān, замачивать, выдерживать (напр., в соли, сахаре, соевом соусе, алкоголе), мариновать, засаливать, засахаривать
2) ā, грязный, засаленный, вонючий; дрянной, противный
|
I 1) ребёнок
2) сын
II [èr, -r]1) суффикс имён существительных иногда с уменьшительным и ласкательным значением 2) суффикс существительных, образованных от других частей речи, главным образом, от глагола
3) суффикс некоторых наречий
|