老虎头上蹭痒
_
scratch oneself against a tiger’s head -- court disaster
lǎo hǔ tóu shang cèng yǎng
scratch oneself against a tiger's head -- court disaster
lǎohǔ tóu shàng cèng yǎng
court disaster
пословный:
老虎 | 虎头 | 头上 | 蹭 |
тигр
|
1) макушка; на голове; над головой, наверху
2) нависший над головой, срочный, актуальный
|
гл. А
1) ковылять
2) медлить, канителиться
3) задарма, "нахаляву"
гл. Б
1) сбить, стереть; сорвать 2) втирать, намазывать
3) счищать; вытирать; замазывать (написанное)
4) трясти, мотать (головой)
|
痒 | |||
I сущ.
1) желание чесаться, зуд
2) перен. зуд, непреодолимое желание, нетерпение
II гл.
чесаться; зудеть
|