老走道儿
_
江湖经验丰富的人。 孽海花·第七回: “名为船户的眷属, 实是客商的钩饵, 老走道儿知道规矩。 ”
lǎo zǒu daor
江湖经验丰富的人。
孽海花.第七回:「名为船户的眷属,实是客商的钩饵,老走道儿知道规矩。」
пословный:
老 | 走道儿 | ||
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
1) идти (двигаться) по дороге; прогуливаться, похаживать
2) пешеходная дорожка, тротуар
3) диал. выйти снова (вторично) замуж (о вдове)
|