老起面皮
_
厚着脸皮, 不顾廉耻。 如: “这件事我只好老起面皮, 请你再次的帮忙了。 ”
[似] 老着脸子
lǎo qǐ miàn pí
厚着脸皮,不顾廉耻。
如:「这件事我只好老起面皮,请你再次的帮忙了。」
пословный:
老 | 起面 | 面皮 | |
1) старый; стариться, стареть; старость
2) старый, устаревший
3) вежл. старина (после фамилии); уважаемый, почтенный; старший (перед фамилией, термином родства, обращением) 4) испытанный, опытный; старый
5) чёрствый; грубый (напр., о пище); крутой (о яйце)
6) всегда, всё время; постоянно; давно
7) очень
|
взошедшее (кислое) тесто
|
1) кожа лица
2) цвет лица, настроение
3) перен. а) облик; б) чуткость; в) чувство стыда
4) мяньпи (лапша)
5) кружки теста для пельменей
|