老道长
_
明清时大僚对各道御史的尊称。
lǎo dào zhǎng
1) 清代尊称道级的行政首长。
土风录.卷十七.老道长引菽园杂记:「中堂尚书称各道御史曰『老道长』,今督抚称道宪亦曰『老道长』。」
2) 称年老的道士。
如:「街口的算命摊子上坐着一位老道长。」
明清时大僚对各道御史的尊称。
примеры:
你别老是对别人说长道短的。
You shouldn’t always gossip about others.
天呐,天呐……绝不能让长老知道啊!
О нет, только не это... Если об этом узнает старейшина!..
也许他知道恐怖图腾巫婆长老的所在?
Быть может, он знает, где скрывается мудрая старица.
报纸上有许多关于基督教长老会的报道。
There are some reports about the Presbyterian Church on the newspaper.
呃,长老麦克森知道那只合成人在舰上吗?
Э, а старейшина Мэксон в курсе, что на борту твой синтетический друг?
当你的英雄死亡时,最年长的下水道老鼠会替换为你的英雄。
Когда ваш герой умирает, его заменяет старейшая крыса из Клоаки.
你把这件事跟我说就对了。我会尽快让麦克森长老知道这件事。
Рассказать все мне правильный выбор. Я позабочусь о том, чтобы об этом как можно быстрее узнал старейшина Мэксон.
我一定是在逃出来的时候把长老的祭祀道具落在村里了。
Кажется, когда я спасался бегством, то не взял с собой церемониальные принадлежности.
「示敌正道所在,灵魂自会追随。」 ~洁斯凯长老侯恩
«Покажи врагу истинный путь, и его дух возжелает пройти по нему». — Хун, старейшина джескайцев
长老卢山正等着你。请将道具交给他们,也好让他们开始仪式。
Старейшина Лушань ждет. Доставь ему собранные тобой предметы, и тогда мы сможем начать.
……我很想他们,你知道吗?露西亚。盖维尔。甚至是长老麦克森。
Я по ним скучаю. По Люсии. По Гэвилу. Даже по старейшине Мэксону.
你知道,在被送往联邦前,我曾觉得里昂斯长老的想法还是有点道理的。
Знаешь, перед тем как меня отправили в Содружество, я думала, что старейшина Лайонс в чем-то прав.
「不知道人类存在以前,这原始森林住着怎样的居民。」 ~长老琳海
«Интересно, кто обитал в древних лесах задолго до рождения человека?» — старейшина Римхайт
「迈向真理的道路有许多分支,我用以行路的手杖也须如此。」 ~长老沃伦
«Путь к правде извилист таким должен быть и посох, на который я опираюсь, идя к цели». — Старец Вольн
你知道长老麦克森曾经用一把野战刀解决死亡爪吗?他有道疤就是那样来的。
Ты в курсе, что старейшина Мэксон как-то справился с когтем смерти простым боевым ножом? У него даже шрам остался.
但长老们通过协商避免了暴力的解决方案则是良好治理的一个值得称道的例子。
Но сам факт того, как старейшинам удалось предотвратить кровопролитие, является замечательным примером хорошего руководства.
所以他才会去那边,因为窝囊废知道,只有杀掉莫克瓦格,才能证明长老们错了。
В этом все и дело. Убив Моркварга, Трус доказал бы, что старейшины ошиблись.
我知道丹斯对你来说是很重要的人,但你要面对现实,它是合成人,必须打倒。长老麦克森有令。
Я знаю, что Данс много для тебя значит. Но ты должна понять: он синт. Его нужно уничтожить. Приказ старейшины Мэксона.
我知道一个地方留存着一具硬化的吸血鬼长老残骸。把它带来给我,我就能延长鲜血圣杯的效果。
Мне удалось узнать, где находятся окаменевшие останки древнего вампира. Принеси их мне, и я сумею усилить эффект, который дарует нам Чаша из гелиотропа.
我知道另一个地方存留着硬化的吸血鬼长老残骸。把它带来给我,我就能延长鲜血圣杯的效果。
Мне удалось узнать, где находятся окаменевшие останки еще одного древнего вампира. Принеси их мне, и я усилю эффект, который дарует нам Чаша из гелиотропа.
пословный:
老道 | 道长 | ||
1) даос, даосист
2) опытный
|