耽待
dāndài
обойтись мягко; подойти без придирчивости; простить, спустить (проступок)
dān dài
1) 帮助、照顾。
元.张国宾.薛仁贵.第二折:「我只见麻绳背绑教他难挣䦟,着谁来把孩儿耽待。」
亦作「耽带」。
2) 等候、稍待。
元.无名氏.符金锭.第二折:「兄弟你今朝且耽待,我忙回住宅,自有个计划。」
亦作「耽带」。
3) 体谅、宽容。
元.郑廷玉.金凤钗.第三折:「小人早晚言高语低,耽待些儿。」
红楼梦.第八十四回:「要赌灵性儿,也和宝丫头不差什么,要赌宽厚待人里头,却不济他宝姐姐有耽待有尽让了。」
1) 原谅。
2) 指度量。
3) 担当;承担。
dāndai
coll.1) show leniency; forbear
2) assume responsibility; look after