聊尔尔
_
谓姑且如此而已。
谓姑且如此而已。
примеры:
聊聊塞西尔吧。
Расскажи мне о Сайсиле.
跟加尔特聊聊,爱情警督
Поговорите с Гартом, лейтенант Любовь
我们聊聊弗坚和庞塔尔山谷。
Что ты вообще думаешь о вольном Вергене и долине Понтара?
你不想和野兽波库尔聊聊吗?
А ты не захочешь связываться с Боркулом.
我们不太联系,偶尔会在网上聊聊天。
Мы не очень общаемся, так время от времени болтаем в интернете.
但是也不会有人想跟野兽波库尔聊聊的
А ты не захочешь связываться с Боркулом.
谢谢。我们会再谈谈半鱼人,不过我必须先跟贝连迦尔聊聊。再见。
Благодарю. К водяным мы еще вернемся. Сначала мне необходимо поговорить с Беренгаром. До встречи.
等你有空。老维瓦尔第会想要亲自收款的,还可以顺便和你聊聊。
При оказии. Старый Вивальди будет только раз, если ты вернешь деньги ему лично. Заглядывай на огонек.
然后和不要打给阿比盖尔聊了一会无关阿比盖尔的事情(并没有用)……
Потом пытаешься завязать разговор с Не-звоните-Абигейл о чем-нибудь, кроме Абигейл (безуспешно)...
在你进去之前,最好先和拉姆杜尔聊聊。他以前还是个死亡祭司呢。
Но ты бы лучше <поговорил/поговорила> с Рамдором перед тем, как полезешь внутрь. Все-таки раньше он был жрецом мертвых.
嗯,让我想想。真的就是随便聊聊。虽然…事实上,他一直在问卡尔克斯坦的事。
Хмм... Дай подумать... Это была такая обычная беседа. Хотя... пожалуй, он все время расспрашивал про Калькштейна.
好吧,不管真相为何,我相信跟鲁林迪尔大师聊聊有益无害。把她带到楼下去。
Хорошо. Что бы там ни произошло, наверняка короткий разговор с мастером Рулиндилом будет полезен. Отведите ее вниз.
我需要点空气。我还能听到兰伯特在那里吠叫…我会和维瑟米尔聊聊,顺便等你。你要过来见我吗?
Мне нужен свежий воздух, я все еще слышу лающий голос Ламберта... Я поговорю с Весемиром и подожду тебя снаружи. Ты придешь?
去秘藏馆找乌拉格·格洛-舒布聊聊。看看他对你和托夫迪尔找到的这个……东西有没有什么看法。
Поговори с Урагом гро-Шубом в Арканеуме. Выясни, располагает ли он какими-нибудь сведениями о той... вещи, которую нашли вы с Толфдиром.
去秘藏馆找乌拉葛·格洛-舒布聊聊。看看他对你和托夫迪尔找到的这个……东西有没有什么看法。
Поговори с Урагом гро-Шубом в Арканеуме. Выясни, располагает ли он какими-нибудь сведениями о той... вещи, которую нашли вы с Толфдиром.
我们偶尔会碰个面,喝杯烈酒,怀念旧日时光,一起聊聊如果做了不同的决定,现在会有哪些可能…
Иногда мы встречались с ним за рюмочкой чего-нибудь крепкого, чтобы вспомнить старые времена и задуматься, что было бы, если бы...
我们得知莱克尔接受了一个“誓言”,他现在急于想要摆脱那个契约或协定。也许我们应该找他聊聊看。
Мы узнали, что Райкер в свое время принял некий "обет" или "завет", а теперь пытается найти способ от него избавиться. Имеет смысл расспросить его об этом.
你也一样。如果你想知道,你跟维瑟米尔在荒野闲晃时错过了什么,那就去找亚特里大使聊聊天吧。他在那儿。
И тебе. Послушай, если ты вдруг захочешь узнать, что случилось в мире, пока ты шатался с Весемиром по бездорожью, поговори с послом вар Аттре. Это вон тот тип.
尽管根本不能用,我还是得到了斧头。肯定有人愿为它出个好价钱,我也许该和莫拉格·巴尔聊聊……
Но у меня есть этот топор, и хоть я и не могу его использовать, я могу его продать. Может, переговорить с Молаг Балом...
当然,我们只是随便聊聊。按照∗官方说法∗,我此时正在德尔塔,准备参加即将到来的燃油衍生品会议……
Ну конечно. Мы беседуем неофициально, а ∗формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам...
不,不,别犯傻。我们只是随便聊聊。按照∗官方说法∗,我此时正在德尔塔,准备参加即将到来的燃油衍生品会议……
Нет, нет, какие глупости. Мы просто беседуем неофициально, а ∗формально∗ я все еще в Дельте, готовлюсь к конференции по нефтяным деривативам...
这个问题还没有∗完全∗得到解答——褴褛飞旋是诅咒商业区的一部分吗?跟加尔特聊聊,看看他有什么想法。
Вопрос, на который ∗определенно∗ нужно найти ответ: являются ли «Танцы в тряпье» частью Проклятой торговой зоны? Поговорите об этом с Гартом, узнайте, что он думает.
“等你拿到签名之后,就把这个寄到德尔塔区的拉罗卡路13022号。∗然后∗我们可以聊聊你那把失枪的事。”他的手指梳理着稀疏的头发。
«Когда получите подписи, отправьте документы по адресу 13022 Ля Рокка, район Дельта. ∗Тогда∗ мы сможем поговорить о вашем пистолете». Он проводит рукой по своим редким волосам.
对了,你还可以去找飞行管理员格雷森·贝尔聊聊,他应该可以带你快速地从空中观察一下敌人的基地——叫做"阿戈罗克"还是什么兽人语玩意儿来着。
Кстати, можешь еще поговорить с Грейсоном Беллом, распорядителем полетов, который покажет тебе базу наших врагов. Аргорок, или нечто подобное, труднопроизносимое.
пословный:
聊尔 | 尔尔 | ||