肃杀
sùshā
1) суровый, мрачный
2) ледяной, холодный, леденящий холод
sùshā
〈书〉形容秋冬天气寒冷,草木枯落:秋气肃杀。sùshā
[cold and killing] 形容秋冬天气寒冷, 草木凋落
秋风肃杀
岂能于阳和之候, 肆肃杀之威。 --《镜花缘》
我匆忙然明白了为什么欧阳修把秋天描 写得那么肃杀悲凉。 --《秋色赋》
sù shā
严厉而有摧残的力量。多用来形容秋冬草木枯落的萧条气象。
汉书.卷二十二.礼乐志:「西颢沆砀,秋气肃杀。」
老残游记.第十一回:「譬如秋冬的肃杀,难道真是杀吗?只是将生气伏一伏,蓄点力量,做来年的生长。」
sù shā
austere
stern
harsh
somber and desolate (autumn or winter)
sùshā
I v.p. wr.
wr. desolate; somber; stern; harsh
II n.
1) severe and destructive power
2) stern, forbidding look
3) lonesome scene of late autumn
1) 严酷萧瑟貌。多用以形容深秋或冬季的天气和景色。
2) 形容一种严酷的气氛。
3) 犹言严厉摧残。
частотность: #36371
примеры:
没人会对特莉丝认识席儿‧坦沙维耶感到吃惊。一名专注的旁观者肯定会注意到她们见面时的肃杀之气,以及特莉丝明显的不喜欢她的年长同事。
То обстоятельство, что Трисс была знакома с Шеалой де Тансервилль, никого не удивило. Более внимательный наблюдатель непременно бы заметил, что в их приветствии сквозили холодные нотки, а младшая чародейка не питала ни малейшей симпатии к своей старшей товарке.