肖像画家
xiàoxiàng huàjiā
художник-портретист
portraitist; portrait painter
в русских словах:
портретист
肖像画家 xiàoxiàng huàjiā
примеры:
“她创造了你所感受到的美,她和她的玻璃雕刻工匠、肖像画家。他转身看着她的脸庞。“你设定了标准,好吧……”
«Она выдумала красоту, которую ты ощущаешь. Она и ее гравировщики и иконописцы». Он оборачивается и поднимает на нее глаза. «Ты установила стандарт, что уж тут...»
你委托肖像画家帮你画海报?
Ты заказал рекламные плакаты у портретиста?
你没听过他的名字?汉克·罗特利克,一个有名的肖像画家呀?
А ты о нем не слышал? Генрих Латрек, известный художник-портретист.
我需要雇一位肖像画家帮我亲爱的女儿画张像。要有这张画像才能替她跟一位柯维尔的年轻男子签订婚约。切记画作不可过度写实,必须要能呈现我家宝贝的内在品质。
Ищу художника, который напишет портрет моей дочери. Портрет этот нужен, чтобы выполнить условия помолвки, заключенные с семьей молодого человека из Ковира. Учтите, что картину нужно писать без излишнего пристрастия к реализму и постараться выразить все достоинства моей единственной доченьки.
他们的确说过,画家总是会给自己画肖像画。
Говорят, настоящий художник всегда рисует самого себя.
画肖像
рисовать портрет
画出这些肖像画的艺术家,精神上显然蒙受了严重的痛苦。
Автор этих портретов, очевидно, испытывал серьезную душевную боль.
猎魔人和画家出发前往乡间,用美丽的风景作为肖像画的背景。
Вместе с художником он отправился за город. Прекрасный пейзаж должен был послужить фоном для портрета.
画像艺术; 肖像画法
портретная живопись
恩希尔的肖像画?
Портрет Эмгыра?
这是夫妇的肖像画。
Портрет супругов.
她既画风景,也画肖像。
She painted landscapes as well as portraits.
拂去肖像画上的灰尘。
Смахнуть пыль с портрета.
《彼得·托米基肖像画》
Портрет Петра Томицкого
女人的肖像画…有点脏了。
Портрет женщины... Какой-то смазанный.
凯吉·海德的金属版画肖像
Портрет Клеткоголового на металлической пластине
鲍克兰派画家与肖像画大师,奥古斯特·贝诺雷的最新作品——今天开始展出!
Боклерский художник-портретист Огюст-Бенуа приглашает на Рыночную площадь, где сегодня представит публике свое новое творение!
《安娜·玛利亚·瓦萨肖像画》
Портрет Анны-Марии Вазы
《女王安娜·亚盖洛肖像画》
Портрет королевы Анны Ягеллонки
莫提莎·葛兰切斯德的肖像画。过去的相片显示作画的艺术家把她画得比本人变得更加年轻且吸引人。
Портрет Мортиции Грандчестер. Судя по фотографиям, художник сильно ей польстил, нарисовав ее гораздо более молодой и привлекательной.
被谋杀的泰莫利亚国王弗尔泰斯特的肖像画。
Лик убитого короля Темерии, Фольтеста.
我现在还不能睡。来吧,我要完成你的肖像画。
Теперь я уже точно не усну, это исключено. Пойдем, я закончу твой портрет.
牟利罗,巴托洛米奥·埃斯特巴1617-1682西班牙风俗、肖像和宗教题材的画家,比如圣灵怀胎1668。
Spanish painter of genre scenes, portraits, and religious subjects, such as Immaculate Conception(1668).
我不知道你是否想跟你们的夫妻肖像画一起下葬。
Не знаю, захочешь ли ты быть похоронена с портретом своего мужа.
没错!您的肖像画!以您为模特,以陶森特最美丽的景色做背景!
А как иначе?! Твой портрет анфас в полный рост на фоне лучшего пейзажа во всем Туссенте!
要是能给你们画一幅他的肖像画就好了,但是我的画技也远远不如他…
Если бы только я могла нарисовать его портрет... Но я не умею рисовать так же хорошо, как он.
感谢您救了我一命。不过您也救了您自己的肖像画…让后世有幸景仰!
Ну и благодарю за спасение! Спасая меня, ты спас также и свой образ... Для грядущих, так сказать, потомков!
但没人的头发跟您一样漂亮!您能再考虑一下吗?您的肖像画将是一件杰作!
Но волос, как у тебя, нет ни у одного! Ты не передумал? Твой портрет стал бы произведением искусства!
肖像画里的男人静静地回望着你。他知道自己是谁,但并不会告诉你。
Мужчина на портрете молча смотрит на тебя. Он знает, кто он такой, но с тобой делиться не собирается.
你在箱子里找到了几样东西:一些有霉味的、看上去像是传家宝的东西,一副家庭肖像画,一些打猎所得的战利品和几本旧书。在箱子底部的一个花瓶下面,你找到了一张被撕破的日记书页。
Внутри ящика вы находите много разных вещей: пыльные фамильные ценности, портрет, несколько охотничьих трофеев и старые книги. Уже на самом дне, под глиняной вазой, вам попадается страница, вырванная из дневника.
合格画家接受壁画与帆布画的委托,可依照雇主喜好画出任何主题与物品。肖像画委托提供服化道,不需额外付费,包括时下最流行的“瑞达尼亚贵族”与“尊敬的贵妇人”装扮。
Квалифицированный живописец примет заказы на роспись стен, а также на картины на любую тему по желанию клиента. При заказе портрета макияж и убранство бесплатно, в том числе новомодная стилизация под "реданского дворянина" и "достопочтенную матрону".
季奥尼西·格卢希茨基(1362-1437, 俄国圣像画家)
Дионисий Глушицкий
这本季刊的封面上大幅印着一张已故国王弗里塞尔的讽刺肖像画。他的头颅两侧长出了一对白色鹿角,一直顶到封面的边缘。
На обложке ежеквартального журнала напечатан большой шарж на покойного короля Фрисселя. К его голове приставлены раскидистые белые рога, доходящие до самых углов журнала.
许多伟大的艺术作品源自于伟大的爱情。半山集市的一位商人希望以他挚爱的肖像画作为生日礼物。你愿意接受这份委托吗?
Многие великие произведения искусства рождены благодаря любви. Торговец из Полугорья хочет подарить портрет своей любимой на день рождения. Возьмешься написать его?
我在安达维尔四处游历,磨练我的手艺,为我可爱的肖像画和复杂的地图绘图寻找新素材。比如现在,我就在画这只公鸡和它周围的景物!
Я путешествую по Андавейлу, совершенствую навыки и ищу новые модели для своих чудесных портретов. Вот, например, петух, которого я пишу прямо сейчас! А еще мне хорошо удаются карты.
这幅画的笔触略显生疏,画面上是一个蓄着大把络腮胡子的男人,他正悲伤地注视着你。画框上写着:“K·马佐夫。”肖像画左下方的角落里结着一张蜘蛛网。
С любительского портрета на тебя смотрят грустные глаза усатого мужчины с бакенбардами. Табличка под картиной гласит: «К. Мазов». В левом нижнем углу рамки сидит паук.
马丁内斯康米主义的前沿理论研究。从激进马佐夫主义的视角出发,审视当代社会的诸多问题。封面上印着一张已故的弗里塞尔国王的夸张肖像画,从他的头颅两侧长出一对白色的鹿角。
Краткое введение в инфраматериалистическую теорию, предназначенное для широкой аудитории. Этот экземпляр провел немало времени в чьем-то заднем кармане.
пословный:
肖像画 | 画家 | ||