胎死腹中
tāi sǐ fù zhōng
букв. "плод умер в утробе"
1) мед. замершая беременность; гибель эмбриона
她已懷孕六個月,腹部疼痛不已,經醫生確定胎死腹中了。 Она беременна уже шесть месяцев, но живот у неё болит постоянно. Врачи определили, что у неё замершая беременность.
2) обр. изначально провальный, заведомо неосуществимый; нежизненный, перен. мертворождённый; умереть в зародыше
我们的计划又一次“胎死腹中”了。 Наш план опять "умер в зародыше".
tāisǐ fùzhōng
обр. пресечь в корне, уничтожить в зародыше (о неосуществимости каких-л. планов или проектов)tāi sǐ fù zhōng
1) 胎儿未出生便死于腹中。
如:「她已怀孕六个月,腹部疼痛不已,经医生确定胎死腹中了。」
2) 比喻原有的计画,因受环境限制,无法实行而撤销。
如:「花了许多时间构思的计画案,如今却胎死腹中,真是令人垂丧不已!」
tāi sǐ fù zhōng
fetus dies in the belly
(fig.) plans or projects failed before being carried out
tāisǐfùzhōng
abortive; be stillbornчастотность: #68166
примеры:
更重要的是,能让皇帝误以为刺杀行动已胎死腹中,并觉得自己是安全的。
Лучше того, императора убаюкает ложное чувство безопасности - мы ведь внушим всем, что покушение на него уже сорвалось.
说如果她真是个女神,那你还是第一次知道神也可能胎死腹中。
Заметить, что мертворожденные боги – для вас это что-то новое... если она и вправду богиня.
我想那代表寇特替游乐园准备的大计划也胎死腹中了。
Наверное, это означает, что его планы на парк умерли вместе с ним.
她已怀孕六个月,腹部疼痛不已,经医生确定胎死腹中了。
Она беременна уже шесть месяцев, но живот у неё болит постоянно. Врачи определили, что у неё замершая беременность.
我们的计划又一次“胎死腹中”,还没开始就结束了。
Наш план опять оказался "мертворождённым": всё закончилось, не успев начаться.
пословный:
胎死 | 腹中 | ||
1) анат. внутрибрюшной, эндоабдоминальный
2) в душе; душа, сердце
|