胡为
húwèi
почему?, зачем?, для чего?
húwéi
поступать безрассудно, действовать вопреки здравому смыслу
hú wéi
1) 为什么。
诗经.邶风.式微:「微君之故,胡为乎中露?」
礼记.檀弓上:「夫祖者,且也,且胡为其不可以反宿也。」
2) 胡作妄为。
京本通俗小说.拗相公:「后来大权到手,任性胡为,做错了事,惹得万口唾骂,饮恨而终。」
水浒传.第十四回:「小人也知那厮胡为,不与他一般见识。」
hú wéi
act like a bully; act recklessly:
他的这种胡为, 使他付出了生命代价。 He paid for the foolhardy act with his life.
húwéi
1) v. act recklessly
2) adv. wr. why; how
I
胡作非为;任意乱来。
II
何为,为什麽。
в русских словах:
самодур
任性胡闹的人 rènxìng húnào-de rén, 任意胡为的人 rènyì húwéi-de rén
самодурство
任性胡闹 rènxìng húnào, 任意胡为 rènyì húwéi
сумасброд
乖僻的人 guāipìde rén; 任性胡为的人 rènxìng hūwéi-de rén
сумасбродить
-ожу, -одишь 或 сумасбродничать, -аю, -аешь〔未〕〈口〉行为狂妄, 任意胡为.
сумасбродничать
任性胡为 rènxìng hūwéi
сумасбродный
1) (о человеке) 乖僻 的 guāipìde; 任性胡为的 rènxìng hūwéi-de
примеры:
胡为(wèi)如此?
ради чего так делать?
式微, 式微, 胡不归? 微君之故, 胡为乎中露?
Зачем, о, зачем мы ничтожны, бедны? И почему же домой мы не едем? Без Ваших, государь наш, дел,- зачем бы здесь мы мокли на росе?
他的这种胡为, 使他付出了生命代价。
He paid for the foolhardy act with his life.