胡支对
húzhīduì
как попало отвечать на вопросы, отвечать наугад
hú zhī duì
随便应付或胡乱答辩。
元.关汉卿.窦娥冤.第二折:「不是妾讼庭上胡支对,大人也,却叫我平白地说甚的?」
元.李寿卿.伍员吹箫.第三折:「枉教你顶天立地,空教你带眼安眉,刚一味胡支对,则向你媳妇根前受制。」
胡乱对付;胡乱应答。
пословный:
胡支 | 支对 | ||
(1) [give directions irresponsibly]: 乱指使
(2) [prevaricate at random]: 乱支吾
|