胸针
xiōngzhēn
брошка, булавка, фибула
брошь; брошка
брошь брошка
xiōng zhēn
别在胸前的装饰品。
xiōng zhēn
broochxiōngzhēn
brooch佩在上衣上的针状小装饰品。
в русских словах:
брошка
胸针 xiōngzhēn, 胸饰 xiōngshì
примеры:
生锈的女王鱼胸针
Ржавая брошь в форме ставриды
带刺玫瑰胸针
Брошь в виде розы с шипами
古董珠宝:吹嘘者的胸针
Украшения для знати: брошь хвастуна
货单:邪恶太阳胸针
Заказ от торговой компании: брошь Беспощадного солнца
你捡起这只胸针之后,发现它所发出的微弱光芒又黯淡了一些。
Вы берете в руки брошь и замечаете, что ее слабое сияние становится чуть ярче.
克拉苏斯一定很关心达莉亚的命运。把这只胸针带回龙眠神殿交给他吧。
Крас, конечно, захочет узнать о судьбе Далии. Отнесите брошь ему в Драконий Покой.
这是一枚非常老旧、古韵十足的胸针,样式考究,并用金银丝镶边。看起来价值不菲。
Это очень старая, антикварная брошь, отделанная тончайшей филигранью по краям. Судя по виду, стоит она немало.
你找了一枚做工堪称完美的染血胸针。
Вы находите окровавленную брошь, изготовленную с невероятным мастерством.
这枚胸针的设计和品质让你想起之前帮西科特找回的戒指。
Ее форма и высокое качество исполнения напоминают вам о кольцах, которые вы раньше приносили Секотту.
<这个村民死的时候抓着一个胸针,似乎是个家族徽记。看来有些村民在女巫会占领克莱因时死去了。
<В руках жертвы вы находите брошь, украшенную фамильным гербом. Судя по всему, некоторые горожане не пережили вторжения ковена в Корлейн.
业余商人担心劣质产品会让他们丢脸,而真正的大师则担心劣等客人会让他们颜面无光。
纳特西斯·冰刃做出了诸多僭越自己地位的行为,城里的精英们对他越来越不屑一顾。
我曾把一枚胸针卖给这个人,他用来别在披风上。我一向很小心,只会跟地位在我之上的人做生意。
我的作品从不会失去光泽,但是我的名誉却非常容易受损。
在他降低我的格调之前,把我的作品拿回来。
纳特西斯·冰刃做出了诸多僭越自己地位的行为,城里的精英们对他越来越不屑一顾。
我曾把一枚胸针卖给这个人,他用来别在披风上。我一向很小心,只会跟地位在我之上的人做生意。
我的作品从不会失去光泽,但是我的名誉却非常容易受损。
在他降低我的格调之前,把我的作品拿回来。
Начинающие ювелиры боятся "потерять лицо", продав некачественный товар. Настоящих мастеров своего дела больше волнует то, как бы не продать свой товар не тому клиенту.
Налтетис Клинок Весны возомнил о себе слишком много и сильно пал в глазах городской элиты.
А я ему в свое время продал брошку – он застегивает ею свою накидку. У меня принцип – продавать товар только тем, кто выше меня по положению.
Мои изделия не тускнеют со временем и не ломаются, а вот репутация – вещь куда более деликатная и хрупкая. Так что избавь его от этой броши, пока он еще не успел очернить мое имя.
Налтетис Клинок Весны возомнил о себе слишком много и сильно пал в глазах городской элиты.
А я ему в свое время продал брошку – он застегивает ею свою накидку. У меня принцип – продавать товар только тем, кто выше меня по положению.
Мои изделия не тускнеют со временем и не ломаются, а вот репутация – вещь куда более деликатная и хрупкая. Так что избавь его от этой броши, пока он еще не успел очернить мое имя.
你们看起来都挺忙的,那么这枚漂亮的胸针我就自己动手拿了。
Пока никто не видит, я, пожалуй, прикарманю эту брошку.
他被戴著火蜥蝪胸针的人类押著。明显地,他一点也没抗拒。
Да. Его схватили люди, носящие знак саламандры. И, судя по всему, он даже не пытался сопротивляться.
我在寻找配戴火蜥蜴胸针的人。
Я ищу людей, которые носят значки в форме саламандр.
昨天我们在海底找到了一个银盆和红宝石胸针,这说明泽丽卡皇后的宝藏是真的就藏在这附近。或许就藏在西岸的其中一艘船骸里面,但我们现在没法去察看,风浪太高了,得先等到风平浪静才行。我们正准备扎营。
Вчера мы нашли на дне серебряную тарелку и брошь с рубинами. Значит, клад королевы Зулейки и правда где-то тут. У западного берега полно затонувших кораблей, так, может, там, в трюме где-нибудь? Пока проверять не пойдем - волны слишком высокие. Надо подождать, пока море успокоится. Ставим лагерь.
昨天我们找到一只银盆,底部还有一支红宝石胸针。这就表示泽丽卡王后宝藏真在这附近,也许在西海岸附近的沉船下面,但我们现在还不能去找,因为浪太高了,只能等到海象平稳下来。我们现在正在安营扎寨。
Вчера мы нашли на дне серебряную тарелку и брошь с рубинами. Значит, клад королевы Зулейки и правда где-то тут. У западного берега полно затонувших кораблей, так может там, в трюме где-нибудь? Пока проверять не пойдем - волны слишком высокие. Нало подождать, пока море успокоится. Ставим лагерь.
跟小家伙们说,老爸快回家了。告诉他们我会带玩具和食物回去,我会让他们吃蜂蜜蛋糕吃得撑破肚皮!至于你呢,海可,我会带个银项链和胸针给你。虽然你有时候凶得很,但我依然爱你,你这小妖精。
Скажи детям, что папка скоро вернется и привезет им игрушек и гостинцев и что они так объедятся медовыми коврижками, что лопнут. А тебе, Хельке, привезу ожерелье и брошь серебряную. Потому что хоть ты и бываешь порой несносная, я тебя по-прежнему люблю, капризная ты балда.
我姑母把她的一支胸针送给我作记念。
My aunt gave me one of her brooches as a keepsake.
他给她买了一枚镀金胸针。
He bought her a gilt brooch.
我胸针的钩子断了。
The clasp of my brooch is broken.
我的姑母把她的一只胸针送给我作纪念。
My aunt give me one of her brooch as a keepsake.
похожие:
金胸针
银胸针
气胸针
镶玉胸针
红玉胸针
镶珠胸针
灵巧胸针
嗜血胸针
翠钻胸针
锈水胸针
四首胸针
甲虫胸针
波坦气胸针
暗胸针尾雀
纹胸针尾雀
淡胸针尾雀
奢华的胸针
美丽的胸针
镶钻石胸针
灰胸针尾雀
人工气胸针
萨吉塔胸针
铁矮人胸针
棕胸针尾雀
经胸针吸活检
学院教员胸针
教团祝福胸针
无穷梦境胸针
自然怜悯胸针
潘德雷克胸针
邪恶太阳胸针
自发性气胸针
勒斯平的胸针
瓦罗森的胸针
辉煌功绩胸针
哀嚎长夜胸针
丹纳克气胸针
纳萨拉斯胸针
溪谷幽魂的胸针
一枚美丽的胸针
一枚精致的胸针
上层精灵的胸针
不朽之王的胸针
上古守护者胸针
丢弃的赞达拉胸针
踏潮者的深渊胸针
哈罗德的活力胸针
伪造的红宝石胸针
吉尔尼斯白银胸针
艾泽拉斯钻石胸针
拉文凯斯特许胸针
达拉然学徒的胸针
经皮经胸针吸活检
塞兰提娅的灌魔胸针