能干儿
nénggànr, néngganr
см. 能干
ссылается на:
能干nénggàn
уметь работать, работоспособный, работящий, дельный; способный, одарённый; работящий
充能干[儿] считаться (выдавать себя) за дельного (способного) [человека]
你越来越能干了 ты работаешь всё лучше и лучше
примеры:
充能干[儿]
считаться (выдавать себя) за дельного (способного) [человека]
什么送个信儿啊,跑个腿儿啊, 我多能干
такие поручения, как: снести письмо, сбегать куда-нибудь, — я всё это сумею сделать!
他夸口说, 一天内能干完所有的活儿
он хвастается, что сделает всё в один день
旅行者,你在这儿干嘛?能走就快走吧!
Ты что творишь, мил человек?! Уноси ноги, покуда цел!
还能怎样?我们已经把该干的活儿干了,该付钱了。
А ты как думаешь? Мы сделали свою работу. Пора платить.
如果你打算去那儿的话,你能帮我测量一下煞能干扰吗?
Если ты направляешься в ту сторону, может быть, произведешь замеры?
对不起。你得先给楼下那个人付钱,然后我们才能干事儿。
Извини. Я не могу предоставлять услуги, пока ты не оплатишь их человеку внизу.
[直义]吃饭积极, 干活消极; 吃东西有力气, 干活儿没有劲.
[参考译文]好吃懒做; 能吃不能干.
[参考译文]好吃懒做; 能吃不能干.
здоров на еду да хил на работу
但是我们目前只能在这儿干等着,并且杀掉所有靠近的元素。
Сейчас нам остается только ждать и отбиваться от особо наглых элементалей.
计划改变了。伊勒瑞斯将参加女巫夜会,我们能在那儿干掉他。
Планы изменились. На шабаше будет Имлерих. Там мы его и достанем.
让她好好想想:她在这儿能干成什么?顶多是几桩没有意义的复仇罢了。你真正的使命在别处。
Сказать ей, пусть подумает – чего она этим добьется? Еще один пустой акт отмщения... а смысл? Ваше истинное предназначение явно в другом!
<name>,不知道什么时候我们才能开采沃舒古的水晶。眼下我们只能呆在这儿干耗着。
Гора Ошугун еще не готова к раскопкам, и мы теряем немалую прибыль, <имя>.
在那儿干活的都是些不错的家伙,<name>。能不能麻烦你去看看出了什么事,好歹搭把手?
Там работают отличные дворфы, <имя>. Не сходишь ли туда узнать, в чем дело, и, может быть, помочь?
пословный:
能干 | 干儿 | ||
уметь работать, работоспособный, работящий, дельный; способный, одарённый; работящий
|
gān’ér
1) приёмный сын, названый сын
2) устар. служанка, прислуга
gānr
1) сушёные продукты; сушения
2) досуха
|