腌渍
yānzì
солить, квасить, мариновать (овощи); соление, квашение, мочение
посол; квашение; засол; декапирование; пикелевание
квашение, засол; декапирование; пикелевание
yānzì
腌。yānzì
[pickle; salt] 腌
腌渍蔬菜
yān zì
将食物加盐、糖、酱或各种佐料加以浸泡的调理方法。
如:「这些蜜饯的腌渍过程不够完善,所以顾客吃了会拉肚子。」
yān zì
to pickle
cured
salted
yānzì
preserve in brine/vinegar/etc.; pickleв русских словах:
грибовар
〔阳〕蘑菇腌渍加工工人, 蘑菇腌渍加工技师.
грибоварка
蘑菇腌渍(加工作坊)
грибоварня
〈复二〉 -рен〔阴〕(季节性的)蘑菇腌渍加工作坊.
посол
2) (засол) 盐腌(法); 盐腌的程度, 腌制, 盐渍, 腌渍, 加盐
примеры:
蘑菇腌渍(加工作坊)
грибоварка грибоварня
如果我告诉你回去之后有什么的话,你是不会喜欢的。你以为你为什么要把自己吓到失忆?难道你感觉不到自己——已经被腌渍过了?喝得太多了……有点∗忘乎所以∗了,不是吗,大厨?
Если я расскажу тебе, что там, тебе не понравится. Почему, думаешь, ты заколотил себя в небытии? Или ты не почувствовал, как... ∗замариновался∗? Столько на себя взял... немного ∗перегнул палку∗, а, шеф?
你几乎听不见他的声音了。泡菜的香甜跟三明治散发出的大蒜黄油和腌渍洋葱的香味彼此协调,把你的思维引向了唯一的方向——你一定要拥有它。
Ты едва его слышишь. От сэндвича исходит такой чудесный аромат соленого огурчика в гармонии с чесночным маслом и маринованным лучком, что все твои мысли только об одном: как завладеть им.