腥嘿穗病
xīnghèisuìbìng
с.-х. мокрая (вонючая) головня (болезньржи и пшеницы)
пословный:
腥 | 嘿 | 穗 | 病 |
I сущ.
сырое мясо; сырая рыба
II прил.
пахнущий сырой рыбой (кровью)
|
I гл. mò
молчать
промолчать и не дать ответа
II hēi междом
1) эй! (оклик) 2) нн-о!; вот...; ну! (возглас удовольствия, удовлетворения)
3) эх!, ах!, ну! (возглас удивления, сожаления, досады)
|
I сущ.
1) бот. колос; метёлка (соцветие)
2) кисточка; бахрома; язык (пламени)
II собств.
город Гуанчжоу
|
1) болезнь; заболевание; недуг
2) заболеть; болеть
3) недостаток; дефект; ошибка
4)
心里有病 [xīnli yŏu bìng] - совесть нечиста
|