腥红
_
Кровь
частотность: #56839
примеры:
快到年底时他得了腥红热。
Towards the end of the year he caught scarlet fever.
随呜咽的海风、腥红的海浪而来的飞羽,年岁改变了它的形状与颜色。
Годами следовавшее за воющими морскими ветрами и алыми волнами перо. Ход времени изменил его форму и цвет.
海面上腥红一片,也分不清是海山的血,还是北斗的…水手们焦急万分,却也不敢轻举妄动。
Поверхность моря сплошь была красной, и было неясно, чья это кровь: Хай Шаня или Бэй Доу... Страх за судьбу капитана охватил матросов, но без приказа они не смели действовать...
「谋杀外衣腥红美丽,终结一生爱恨情义。」 ~荒野巫婆咒文
«В алом наряде убийца крадется, Юная жизнь так легко оборвется». — заклинание курганных ведьм
随着对永生圣阳的争夺趋于白热,世界在腥红天空下愈发黑暗。
Война за обладание Бессмертным Солнцем становилась все яростнее, а мир — все темнее под кроваво-красным небом.
腥红月部族的势力扭扯大地,令巨石与土壤向火红之月敬拜。
Приливообразующая сила кровавой луны заставляет землю корчиться в муках, выламывая глыбы из камня и почвы и притягивая их к пылающей сфере.
当腥红之日进战场时,抓一张牌。所有地均失去法术力异能以外的所有异能。
Когда Кровавое Солнце выходит на поле битвы, возьмите карту. Все земли теряют все способности, кроме мана-способностей.
玛克辛不在这儿!她去哪里了?是老鼠带走了她吗?在这阴影中它们像飞龙一样巨大。碟子盛满了血!碟子盛满了血!一点点的啜饮着腥红的液体!
Максин тут нет! Где же она? Может, ее мыши унесли? Они тут здоровые, что твой дракон. Блюдца, полные крови! Блюдца, полные крови! Лижи, лакай питье рубиновое!