臆测
yìcè
предполагать, строить догадки; домыслы, догадки, спекуляции
yìcè
строить домыслы [догадки]субъективно взглядывать; субъективный взгляд; Гадать на кофейной гуще; гадать на кофейной гуще
yìcè
主观地推测。yìcè
[conjecture; surmise; guess] 主观地推测、 猜测、 凭想象揣测
yì cè
to speculate
to conjecture
yì cè
conjecture; surmise; guess:
不着边际的臆测 a wild guess
关于这个问题不可臆测。 No conjecture can be offered on the subject.
未来的事情很难臆测,大家都心中无数。 The future is so uncertain that one man's guess is as good as another's.
yìcè
conjecture; surmise; assume1) 主观地推测。
2) 主观的测度。
частотность: #40626
в русских словах:
синонимы:
примеры:
无根据臆测
пустые домыслы
不着边际的臆测
a wild guess
关于这个问题不可臆测。
No conjecture can be offered on the subject.
未来的事情很难臆测,大家都心中无数。
The future is so uncertain that one man’s guess is as good as another’s.
又及,勿再听信坊间传闻,妄加臆测。
А также не верить уличным слухам и не заниматься безосновательными предположениями.
除了一堆臆测之外没任何证据。目前我得要假定你是清白的。
Одни лишь подозрения. Будем пока считать, что ты невиновен.
咦唷!强烈到让你哭了。我会告诉你女人是怎么回事。你可以谈理论和臆测到天亮,不过你永远都没法懂她们脑袋里在想什么。世界上没有明理的女人!
Ух! Крепкая, аж слезы на глаза. Я тебе объясню, в чем дело с дамочками. Можно размышлять и теоретизировать, пока рак на горе не свистнет, но ты все равно никогда не поймешь, что творится у них в голове. Понять их просто невозможно!
优秀的学者不会接受任何臆测。但在狩魔猎人交予他焚香配方後,来自港口的学者希望能在实验室测试其可靠性,因此同意与狩魔猎人在市场旁的大门碰面。
Хороший ученый ничего не принимает на веру. Когда ведьмак отдал рецепт благовония, исследователь решил проверить его подлинность в лаборатории. Он договорился встретиться с ведьмаком у ворот со стороны рынка.
那只是些空口白话而已。太多臆测而证据不足。你不能单凭这些来定任何人的罪。
Это только слова. Слишком много домыслов. Слишком мало доказательств. Никого нельзя осудить на таком основании.
我什么都没听闻,连臆测都没有。
Не могу сказать.
最近有关首相辞职的臆测颇多。
There has been a great deal of speculation about the Prime Minister’s resignation.
这篇文章中凭空臆测的东西太多。
The article has too many false presumptions.