自占
zìzhān
1) обдумывать, взвешивать, в общих чертах прикидывать
2) добровольно явиться к властям с заявлением о своём лояльном отношении к ним
1) 自行估计。
2) 自来归附。
3) 据为己有。
в русских словах:
утаивать
3) (тайно присваивать) 秘密占有 mìmì zhànyǒu, 私自占有 sīzì zhànyǒu
примеры:
神王会奖赏勇敢之人。我原以为我可以独自占领这个地方,因为其他人都还忙着...但是这里比我相像的要危险得多。
Король-бог вознаграждает отважных. Я думал, что смогу захватить это место сам, пока остальные заняты... но тут оказалось опаснее, чем я думал.
说她擅自占用了别人的地盘,她该去找个新家了。这儿是你的。
Сказать, что она незаконно занимает это место. Оно теперь ваше, а она пусть ищет себе другое.