自由至尊再起
_
Прайм обретенный
примеры:
拜托听清楚命令再走。自由至尊可没办法自己站起来喔。
Вместо того чтобы убегать, лучше выполните приказ. Этот робот сам себя не соберет.
等自由至尊恢复运转,就要对不起学院了。
Как только "Либерти Прайм" встанет на ноги, Институту мало не покажется.
还不快去建造传动装置?自由至尊可不会自己动起来。
Вам разве не нужно делать приводы для робота? "Прайм" сам себя не починит, знаете ли.
我要和你们一起检查自由至尊装载的核弹,确认核弹有固定好。
Я буду помогать вашему отряду, чтобы убедиться, что бомбы "Прайм" не сдетонируют после погрузки.
只要找到最后一块拼图,相信再几个小时自由至尊就能上阵作战了。
Если мы найдем эту последнюю деталь, через несколько часов робот будет готов к бою.
把自由至尊的引擎比做柴堆,铍震荡器就是火柴。点燃火柴,丢进柴堆,火就生起来了。
Если реактор "Прайм" костер, то бериллиевый импеллер спичка. Зажгите ее, бросьте на поленья, и все запылает.
再把自由至尊放到联邦以前,容我再说一次,我希望你已经准备好面对后果了。
Атака "Либерти Прайма" на Содружество стала еще на шаг ближе. Надеюсь, ты готовишься к тому, что будет дальше.
嗯,这下木已成舟,我现在只希望自由至尊可以攻进学院,否则就得再战了。
Ну, пути назад нет. Надеюсь, "Либерти Прайм" сумеет пробиться в Институт, иначе эта война закончится очень быстро.
同时我会调整好自由至尊的中央处理器,看我们能不能让大家伙动起来。
А я пока подготовлю процессор "Либерти Прайм", и мы попробуем запустить этого здоровяка.
我希望你不要天真的以为,兄弟会打败学院以后,就会把自由至尊收起来放。
Ты же не думаешь, что после победы над Институтом Братство просто возьмет и выключит "Либерти Прайм".
唉呀,我原本是想把你的头跟自由至尊接一起啦,但后来我决定自己做劳作。失望啦?
У меня была мысль подключить твою голову к Либерти Прайму, но теперь мне хочется повесить ее на стену как украшение. Ты разочарована?
我希望铍震荡器真的是最后一个缺少的零件,身为机器人,有幸看到自由至尊再生日我感到很兴奋。
Надеюсь, бериллиевый импеллер действительно последняя деталь. Меня, как робота, очень вдохновляет мысль о том, что "Либерти Прайм" снова будет в строю.
пословный:
自由至尊 | 再起 | ||