自D
_
инт. 自己
ссылается на:
自己zìjǐ
1) сам; свой, собственный
改造自己 изменить себя
自己园儿 из собственного огорода, непокупное
2) свои, родные, близкие
自己人 близкие люди
примеры:
自束
сдерживать (ограничивать) себя
自肃
держать себя в строгости, строго себя блюсти
自点
опозориться
自污
запятнать себя
自快
самому искать утех
自疑
сомневаться в собственных силах
自自在在
довольный, счастливый; с весёлым (непринуждённым) видом
内自
изнутри
自绞
повеситься
自灭
perish of itself;run its course
奚自
откуда [идёшь]?
自贵
высоко ценить самого себя, держаться горделиво
自涯
ограничивать себя
自障(zhàng, zhāng)
прикрываться; защищаться
自县
повеситься
自厉
подбодрять самого себя
自抑
скромно отодвинуться на второй план, держаться в тени
自卫 zìwèi
разг. (защищать себя)
自覆
потерпеть неудачу по собственной вине
自恧
стыдиться самого себя
自亲
любить самого себя
自鬻
продать самого себя [в рабство]
自遣自娱
while away time and amuse oneself
磁(自)差
магнитный девиация
自僝自僽
страдать, терзаться [одному]
自(电)感
собственная магнитная
自始至至
с начала до конца
自孔氏
[иду] от г. Куна!
自...以往
от... и позднее, с того времени, как
自...以东
на восток от...
悠悠自得
carefree and content
自感(量)
коэффициент самоиндукции, самоиндукция
自...以下
от... и ниже
自{电}感
собственная магнитная
自行游
самостоятельные путешествия
拍张自拍
делать селфи
以...自娱
наслаждаться (чем-л. )
再自乘
куб числа, возводить в куб
自润滑
самосмазка (самосмазывание)
自从...起
начиная с ..., начиная с того времени, как...
食自公
кормиться из казны, быть на казенном иждивении
自毁的
саморазлагающийся
请自便。
Please do as you like.
躬自鑢
самому стараться совершенствовать себя
自天降
снизойти [на землю] с неба
автономная областьr 自治州
авт. обл
自欺自慰
самообольщаться; самообольщение
自养的
автотрофный
自然和
natural sum
伲自家
я сам; мы сами
知自将
уметь (знать как) постоять за себя
自尊大
важничать, зазнаваться
不自它
не чужие, близкие
坚自持
твёрдо держаться, проявлять стойкость
举自危
обречь себя на поражение
自乘…次
возвести в какую степень
求自存
добиваться самосохранения
以...自夸
бахвалиться чем-либо
自封为
выдавать себя за кого
自解免
уйти от ответа, вывернуться
反自然
вернуться к природе
自然(界)
природа, натура
自表襮
восхвалять себя, заниматься саморекламой
自起小
с детства
自锁紧
self-locking
自…时起
с момента
…很自卑
С комплексом кто
全自形
пан-идиоморфный
以自疹
и от этого заболеть; и этим довести себя до больницы
甚自得
весьма самодовольный
自诩为...
style oneself ...; boast that one is ...
至自齐
приехать из Ци
自缪死
повеситься, удавиться
自发热, 自热
самонагрев, самонагревание
自饮自酌
сам пью, сам и наливаю
自此产
брать своё начало отсюда
我自己
я сам
自怙恃
полагаться на самого себя
自生毒
самому навлечь на себя пагубу
她自己
herself
变革自然
преобразование природы
自状其过
самому изложить свои промахи
褫夺自由
лишить свободы
听从自己
слушать себя, прислушиваться к себе
太有自信
быть слишком самоуверенным
自我表白
самовыражение
自磁(感)的
self-magnetic
自己供应
самообслуживание
自兹以降
с этого времени; [начиная] с этих пор
不能自己
cannot control one’s passion
反以自兵
причинить этим, наоборот, вред самому себе
自身使用
личное использование
逼着自己
заставлять себя
含冤自杀
покончить с собой из-за несправедливости
颓惰自甘
небрежный и потакающий своим слабостям
自身经历
личный опыт
存自行车
leave one’s bicycle in a bicycle park
悔罪自道
раскаяться и явиться с повинной
自行车带
bicycle tyre
自卸矿车
саморазгружающаяся вагонетка