至高岭猎人
_
Охотники Крутогорья
примеры:
一箱至高岭牛头人考古碎片
Ящик с фрагментами артефактов тауренов Крутогорья
同盟种族:至高岭牛头人解锁条件
Союзные расы: условия открытия тауренов Крутогорья
格雷夫特,至高岭牛头人的祖传之锤
Серая рукоять, древний молот тауренов Крутогорья
帮助至高岭的牛头人完成4个世界任务。
Помогите тауренам Крутогорья, выполнив 4 локальных задания.
<你的雪羽雏龙跟其他飞行宠物交上了朋友。它们好像对狩猎至高岭的蜗牛很有兴趣。>
<Ваш детеныш снегоспина подружился с другими летающими питомцами. Стая хочет поохотиться на улиток в Крутогорье.>
啊,是至高岭牛头人。自从我们击败了军团,他们就成为了我们的盟友。
А, таурены Крутогорья... Они были нашими союзниками с тех самых пор, как мы разбили Легион.
还记得我年轻的时候,没有负担……无拘无束。你呢,<name>?现在,我在至高岭几乎时时得跟着我的狩猎队一起行动。
Мне снова вспомнились былые деньки, <имя>. Помнишь себя в молодости? Никакого груза ответственности... Я был совершенно свободен и мог делать, что хотел... А теперь я тут капитально застрял в Крутогорье со своей охотничьей экспедицией.
你听说过至高岭的牛头人部族吗?他们和我们所知的卡利姆多牛头人不尽相同。
Ты не <слыхал/слыхала> о племенах тауренов Крутогорья? Они похожи на своих собратьев из Калимдора.
我们在至高岭的联络人纳瓦罗格报告说,图加·鲜血图腾终于再度现身了。
Наваррогг, наш источник из Крутогорья, сообщил, что Тугар Кровавый Тотем наконец снова дал о себе знать.
当燃烧军团来袭的时候,我认识了一位至高岭牛头人,他制鼓和打鼓都很有一套。
Когда на нас напал Легион, я познакомился с тауреном Крутогорья, который отлично умел делать барабаны и играть на них.
我和乌拉尔已经没有这样的铁砧了,不过你的至高岭牛头人朋友们有这种好东西。
У нас с Ураэлем такой наковальни больше нет. Но она точно есть у твоих друзей, тауренов Крутогорья.
我有件事要麻烦你,有一个叫做莱莎的考古学家同事一直希望有人可以到至高岭去帮她。
Но для тебя у меня другое поручение. Моя коллега, археолог по имени Лесса, ищет того, кто поможет ей проводить исследования в Крутогорье.
我在至高岭找到一种潜在的新附魔源。雷霆图腾牛头人会操控灵魂为物品灌入强大的力量。
Я нашел в Крутогорье потенциальный источник новых чар. Таурены племени Громового Тотема повелевают духами, которые могут вселяться в предметы, наделяя их могучей силой.
这个故事开始于贝恩·血蹄和梅拉·高岭。贝恩当时正在雷霆崖举办筵席,欢迎至高岭牛头人……
Все началось с той встречи Бейна Кровавое Копыто и Майлы Крутогор. Бейн устроил грандиозный пир на Громовом Утесе, чтобы поприветствовать тауренов Крутогорья...
至高岭的牛头人之中肯定有工匠。看看能不能从他们身上学到如何进一步提升你魔石铸造的手艺。
Среди тауренов Крутогорья уж точно должны быть кузнецы. Попробуй поговорить с ними – полагаю, мы сможем у них чему-то научиться.
听说至高岭上的牛头人精通采矿技术。虽然我不知道他们有没有我们这样的才能,不过他们开采魔石的时间比我们更久。
По слухам, таурены Крутогорья считают себя мастерами горного дела. Я не знаю, действительно ли они талантливее нас с тобой, но силовой камень добывают дольше, это правда.
雄鹰之爪绝对是一把强大的战矛!我第一次注意到它,是在至高岭牛头人带领我们组织的成员登上鹰爪峰,建立神射手营地的时候。
Воистину, Хищный Коготь – могучее копье! В первый раз мне удалось увидеть его, когда таурены Крутогорья вели наш орден к пику Когтя, чтобы основать Приют Стрелка.
我们收到情报,最近有位至高岭的牛头人使者抵达了达拉然。虽然我们还不知道他的意图,但是他的人民可能成为连接我们与这个地区的重要纽带。
У нас есть информация, что посланник тауренов Крутогорья недавно прибыл в Даларан. Его намерения пока неясны, но в любом случае будет полезно установить контакт с его племенем.
星辰坠落的减速效果提高至40%,并且该技能会对效果范围内的敌方英雄施加猎人印记。
«Звездопад» замедляет цели на 40% и применяет к героям в области действия «Метку охотницы».
被动:普通攻击伤害提高15%。激活后,重置猎人印记的冷却时间,并使强击光环的加成提高至25%,且对周围的友方英雄生效,持续5秒。
Пассивный эффект: увеличивает урон от автоатак на 15%.При использовании мгновенно восстанавливает «Метку охотницы», увеличивает бонус от «Ауры меткого выстрела» до 25% и применяет его к другим находящимся рядом союзным героям на5 сек.
пословный:
至高岭 | 猎人 | ||
1) охотник; егерь
2) воен. ав. хантер
|